- Eu não pauso. | No, I don't pause. |
E pauso aqui, como alguns pais já estão a ficar um pouco verdes. | And I'll pause it there, as some of the dads are looking a little bit green around the gills! |
- A ser feito, não há pausas. | - Being done, there is no pause. |
- Os silêncios... As pausas. | The silences, the pauses. |
A culpa é do Beethoven, ao insistir que toquemos... o Opus 131 attacca, sem pausas. | It's Beethoven's fault, insisting we play Opus 131 attacca, without pause. |
Ainda estou viciado em pausas, apesar do que me aconteceu há sete anos atrás, | #I'm still addicted to pauses,# #despite what happened to me# #seven years ago...# |
As intermináveis pausas e olhares. | All those endless pauses and pained stares. |
Após relutantemente matar o seu adversário neste filme, a personagem de Lee faz uma pausa para fazer um gesto simbólico de respeito para com um ser humano. | After reluctantly taking the life of his adversary in the film Lee's character pauses to make a symbolic gesture of respect to a fellow human being. |
Em nenhum sítio do guião diz que ele faz uma pausa, por um período de tempo excessivo. | Nowhere in the script does it say he pauses for an inordinate period of time. |
Em vez disso, Bush faz uma pausa, agradece às crianças e dirige-se para a sala vazia ao lado. | "Instead, Bush pauses, thanks the children, and heads for the empty classroom next door." |
Enrique faz uma pausa. | Henry pauses. |
Eu sou uma pausa estranha pegada. | I'm all awkward pauses. |
Nós passamos o conjunto de galáxias do Grande Virgo entre muitas outras 100 milhões de anos luz distante enquanto aproximamos o limite de nossa visão nós pausamos para voltarmos para casa | We pass the big Virgo cluster of galaxies among many others 100 millions light years out as we approach the limits of our vision we pause to start back home |
Imagino que o controlo remoto da vida foi pausado. | I imagine the remote control for life has been paused. |
É daqueles do 'Método' que se coçam, comem as palavras e pausam? Destroem o ritmo á prosa do autor. | I hope he's not a method actor who scratches and mumbles and pauses, thereby destroying the impeccable rhythm of the author's prose. |
- Você pausou. | - You paused. |
As Sombras pausaram a sua procura pela guerra... e em todos os lados há um sentimento de uma mudança iminente. | The Shadows have paused in their pursuit of war... and everywhere there is a sense of imminent change. |
- Queres que meta na pause? | - Should I press pause? |
Com isto eu faço pause, rebobino e passo para a frente. | With this l can pause, rewind and fast-forward. |
Inale, cobra, pause. | Inhale, cobra, pause. |
Podemos sempre premir o "pause." | We can always press "pause." |
Se precisares de uma pausa maior, aperta o botão do pause. | Okay. If you need to pause a little longer, just click the pause button. |
- Não, não pauses. | No, don't pause it. |