As naves continuam a pairar sobre o planeta... apoiadas por pequenas equipas de manutenção... cujos espíritos estão tão exauridos quanto o seu número é reduzido. | The ships continue to hover over the planet, supported by small maintenance crews whose spirits are as depleted as their numbers. |
Condição pairar. | Ready to hover, sir. |
E se puderem forçá-lo a pairar sobre um espaço apertado, como um vale entre dois montes, ou um beco entre dois prédios... Lá estão eles. | And if they can force you into hovering over a tight space, like a valley between two mountains or an alley between two buildings... |
Isso quer dizer que não vais pairar à minha volta, como um caranguejo cujo parceiro está na fase de mudança de casca? | Does that mean that you're not going to hover over me, like a crab whose mate is about to molt? |
No palco tento pairar. | On stage I try to hover. |
Eu pairo sobre vocês... | I hover above you... |
Como o olhar dela paira por cima da tua cabeça? | How her gaze hovers just above your head? |
Depois de acasalar, ele paira sobre a fêmea, guardando-a até que ela desove. | Once mated, he hovers over her, standing guard until she's laid her eggs. |
Ele paira. | It hovers down. |
Está um pandemónio nas ruas, Um Terrordromo paira sobre o centro. | Pandemonium in the streets as a "techno-terror-dome" hovers over downtown. |
Eu também não posso esperar para descobrir o porquê Tudo paira no futuro. | I also can't wait to find out why everything in the future hovers. |
Alguns de nós pairam quando choram pelo outro | ♪ some of us hover when we're weeping for the other ♪ |
As temperaturas ainda pairam nuns insensíveis -50ºC, e o Sol que regressa não traz qualquer calor. | Temperatures are still hovering at a numbing minus 50, and the returning sun has virtually no warmth. |
Elas pairam em torno de mim,sossegadamente e secretamente . | "They hover around me, quietly and secretly..." |
Estas criaturas da noite, que pairam na margem dos nossos pesadelos, vêm até nós quando expressamos medo, é o seu pão com manteiga, | These night creatures that hover on the edge of our nightmares are drawn to us when we radiate fear. It's their bread and butter. |
Hotéis altos pairam acima de nós. | Tall high-rise hotels hover above us. |
A troca pairou no ar. | The switch hovered in the air. |
As testemunhas dizem que apareceu a voar, pairou, reuniu uma multidão, e depois "bang", abriu fogo. | Witnesses say that it flew in, hovered, gathering a crowd, and then bang, opens fire. |
Disse que pairou? | You said it hovered? |
E então uma nuvem passou à frente da lua... e pairou por um instante como uma mão negra ante a face. | And then a cloud came upon the moon... and hovered an instant like a dark hand before a face. |
E pairou sobre mim, a gritar, | And hovered above me. Screeching. |
Para mim, a entrada é, tu sabes, circular gentilmente a aréola, beijar cada nó da sua espinha dorsal, baixo, e mais abaixo, e mais abaixo até que a minha língua paire sobre o umbigo dela. | For me, the entrée is, you know, gentle circling the areola, kissing every notch of her spine, lower and lower and lower until my tongue hovers on her bellybutton. |
- Vocês estão a pôr-me nervosa, pairando á minha volta enquanto trabalho. | You're making me nervous hovering over me while I work. |
Algumas tribos até atiram lanças e atiram flechas no ar para matar espíritos pairando. | Some tribes even throw spears and shoot arrows into the air to kill hovering spirits. |
Discurso encerrado, ...pairando na superfície. | Imprisoned speech, ...hovering at the surface. |
E então uma faísca, irá aparecer... flutuará por um instante, pairando no espaço. | And then a spark will pop into existence and it will hang for an instant, hovering in space. |
Está em órbita, pairando acima de Defiance. | It's in orbit, hovering above Defiance. |
- Padrões circulares incomuns. Luzes brilhantes a pairarem no céu. | Circular patterns-- unnatural, bright, hovering in the sky. |