Ligar (to link) conjugation

Portuguese
74 examples
This verb can also have the following meanings: to connect, to associate, care, to care, to tie, to alloy, to dial, call, alloy, to call, connect, turn, to turn on, to join, tie

Conjugation of ligar

Eu
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Present tense
ligo
I link
ligas
you link
liga
he/she links
ligamos
we link
ligais
you all link
ligam
they link
Present perfect tense
tenho ligado
I have linked
tens ligado
you have linked
tem ligado
he/she has linked
temos ligado
we have linked
tendes ligado
you all have linked
têm ligado
they have linked
Past preterite tense
liguei
I linked
ligaste
you linked
ligou
he/she linked
ligamos
we linked
ligastes
you all linked
ligaram
they linked
Future tense
ligarei
I will link
ligarás
you will link
ligará
he/she will link
ligaremos
we will link
ligareis
you all will link
ligarão
they will link
Eu
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Conditional mood
ligaria
I would link
ligarias
you would link
ligaria
he/she would link
ligaríamos
we would link
ligaríeis
you all would link
ligariam
they would link
Past imperfect tense
ligava
I used to link
ligavas
you used to link
ligava
he/she used to link
ligávamos
we used to link
ligáveis
you all used to link
ligavam
they used to link
Past perfect tense
tinha ligado
I had linked
tinhas ligado
you had linked
tinha ligado
he/she had linked
tínhamos ligado
we had linked
tínheis ligado
you all had linked
tinham ligado
they had linked
Future perfect tense
terei ligado
I will have linked
terás ligado
you will have linked
terá ligado
he/she will have linked
teremos ligado
we will have linked
tereis ligado
you all will have linked
terão ligado
they will have linked
Eu
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Present perfect subjunctive tense
tenha ligado
I have linked
tenhas ligado
you have linked
tenha ligado
he/she has linked
tenhamos ligado
we have linked
tenhais ligado
you all have linked
tenham ligado
they have linked
Future subjunctive tense
ligar
(if/so that) I will have linked
ligares
(if/so that) you will have linked
ligar
(if/so that) he/she will have linked
ligarmos
(if/so that) we will have linked
ligardes
(if/so that) you all will have linked
ligarem
(if/so that) they will have linked
Future perfect subjunctive tense
tiver ligado
I will have linked
tiveres ligado
you will have linked
tiver ligado
he/she will have linked
tivermos ligado
we will have linked
tiverdes ligado
you all will have linked
tiverem ligado
they will have linked
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Imperative mood
liga
link!
ligue
link!
liguemos
let's link!
ligai
link!
liguem
link!
Imperative negative mood
não ligues
do not link!
não ligue
let him/her/it not link!
não liguemos
let us not link!
não ligueis
do not link!
não liguem
do not link!

Examples of ligar

Example in PortugueseTranslation in English
"a colaborar com a polícia local para ligar Eddie a.."to link Eddie with a recent string of..."
A Nadia é a melhor forma de ligar Rodrigo aos seus crimes e derrubá-lo.Nadia is the best way to link Rodrigo to his crimes and take him down.
A tentativa da acusação de ligar a Menina Brewer a este crime brutal é quase cómica.The D.A.'s attempt to link Miss Brewer to this brutal crime is almost laughable.
A usar o conjunto transmissor do Mech... para ligar na frequência remota dos Espheni.Using the mech's transmitter array to link into the Espheni remote frequency.
Agora precisas de ligar os movimentos.Now you need to link your mouvements.
Eu ligo as actrizes a alguém que eu conheço.I link the girl in them to someone I know.
Se acontecer algo, eu ligo-lhe.Anything happens, I'll link in.
Eu... eu trato do Tom e em troca paras de usar o Stefan para doppel-bombardeá-lo fisicamente, porque sempre que os ligas estás a fritar o cérebro do Stefan.Tom. I take care of Tom, and in return, you stop using Stefan to psychically doppelbomb him because every time you link the two, you are frying Stefan's brain.
Quando os ligas, eles criam linhas de Ley, a ligar uma rede de lugares historicamente importantes.When you connect them, they create lay lines linking a network of historically-significant sites.
"O laço que liga uma verdadeira família"The bond that links your true family
- Detalhes? A escola tem UM histórico de problemas com racismo, tensão social, mas nada liga o Paul, directamente a isso.The school has a history of racial problems, all sorts of social tension, but none of it links Paul specifically to any of it.
- Eu quero. Mas qual é a prova que os liga?But where's the evidence that links them?
- que o liga a um terrorista conhecido.- that links him to a known terrorist.
A Circulação Termohalina liga o planeta inteiro.The conveyor links the entire planet.
Agente Walker, se a ligamos ao Jimmy, o Bobby S fará o mesmo.Agent Walker, if we linked her to Jimmy, then Bobby S can, too.
Aqui ligamos Shari Wilkins.Here we link Shari Wilkins.
Diabos, nós até o ligamos ao atentado no Egipto.Hell, we even linked him to the bombing in Egypt.
Identificámos a Robin primeiro na carta de condução da Califórnia, e quando a ligamos ao Garrett, não procurámos mais.We originally identified Robin from her California driver's license, and once we linked her to Garrett, we didn't look any further.
Já o ligamos ao assassinato.We've already linked him to her murder.
"foi ontem ligado à morte""was yesterday linked to the death
- Acho que ele está ligado ao roubo.-I think he's linked to the robbery.
- Deixando este ligado a outro mundo.- Leaving ours linked to some other world.
- Disseste que o jogo se ligado à realidade?- You said the game's linked to reality?
- Estamos a investigar fraudes com cartões de crédito e o seu nome aparece ligado a várias vítimas.- We're investigating reports of credit card fraud and your name's been linked with several of the victims.
"E assim que obtemos resultados, "não nos ligam directamente às imagens,And once you do get results, they don't link directly to the images.
"Médicos os ligam a várias doenças, incluindo a loucura cegueira, epilepsia e até mesmo a morte.""Doctors link it to an assortment of illnesses including insanity, blindness, epilepsy, even death."
"Posicionei os 4 pontos que definem a direcção dos ventos, e desenhei as linhas que os ligam."I placed the four points which defined the direction of the winds, and drew the lines which link them.
"Sr. Stark, tenho provas que o ligam a um crime.Starts out: "Mr. Stark, I have evidence linking you to your crime.
"ligam-nos a um PHP que faz o redireccionamento, ou assim.They link to a PHP that redirects or something.
Alguns eram verdadeiros eu só os liguei com os laços.Some were real and I just linked 'em with the ribbons.
Bonstro, eu liguei a vida da Elena à tua.So, Bonster, I linked Elena's life to yours.
Então, bruxa, eu liguei a vida da Elena à tua.So, Bonster, I linked Elena's life to yours.
Então, liguei a tua mente à dele.So, I linked your mind to his.
Fiz uma leitura da cidade e liguei-me a si.I scanned your city, and I linked with you.
Sei o que pensas sobre ajudar-nos, mas visto que foste tu que ligaste o Mason à Katherine, temos finalmente uma oportunidade de obter vantagem sobre ambos, por isso ouve-nos.I know how you feel about helping us out, But since you're the one that linked To mason with katherine, we finally have
A Interpol ligou-o a tudo.Interpol has linked him to everything
A NCIS Cyber ligou as comunicações de Bradley Simek a inúmeros recrutadores anónimos.NCIS Cyber linked Bradley Simek's communications to several anonymous recruiters.
A balística ligou-as a vários homicídios recentes.Ballistics has 'em linked to several recent homicides.
A deriva dos continentes ligou a Africa à Eurásia, formando a maior massa terrestre contígua da Terra, a Afro-Eurásia.Shifting continents have linked Africa and Eurasia into the largest contiguous landmass on Earth, Afro-Eurasia.
A imprensa ligou-a romanticamente a dezenas de homens.You have been romantically linked to dozens of men in the press--
Após um exame minucioso das provas... os investigadores ligaram a tentativa de ataque em Bethesda... à uma organização paramilitar sedeada nos EUA.After thorough examination of the evidence our investigators have linked the attempted strike on Bethesda to a paramilitary organization based in the United States.
As provas balísticas ligaram, os homicidios da noite com os do supermercado e do metro...Ballistic tests have linked last night's shooting with the shooting from the market and the shooting from the subway, so....
Até Agosto de 1976, quando as autoridades federais o ligaram ao assassinato de um informador da Máfia de baixo escalão.Until August 1976, when federal authorities linked Dunn to the murder of a low-level mob informant.
Convocaram a conferência de imprensa e ligaram-no a todos os corpos.They called that press conference and linked him to all the bodies.
E ligaram-nos a uma máfia chinesa.One had us linked with some Chinese Mafia.
Todos se ligarão através de mim.Everyone will link through me.
Que ligariam as munições do Brad ao crime...Which would link Brad's ammo to the crime even though we can't link his gun.
E que o Professor ligara o Louie à mafia da Calábria.And that the Teacher had linked Louie to the Calabrian mafia.
- Nada que ligue ao Woodford?Nothing to link him to Woodford?
- Não há nada no requerimento que ligue directamente o Sr. Bryce ao crime.There's nothing in the application that directly links Mr. Bryce to the crime.
- Provas que o ligue ao assassínio do Archie.What are you looking for? Evidence linking you to the murder of Archie Bloom.
- Qualquer coisa que ligue o Brower com os outros assaltantes.- Anything that links Brower to his co-conspirators.
- Tem que ser, porque não encontramos mais nada que ligue, a Carole Hillcroft ao Dario Gonzalez.It has to be, because we haven't found anything else that links Carole Hillcroft to Dario Gonzales.
Milo, preciso que ligues um canal prioritário na porta D para o meu terminal. Não posso.Milo, I need you to uplink a proprietary channel on socket d to my terminal.
Vou desligar e não quero que ligues de novo.I'll hang I do not want that link again.
- Já falamos sobre isso. Não há provas que liguem o Karsten à morte da Korskaya.There's zero proof linking Karsten to Korskaya's death.
A Michelle Summers vai ser libertada se não encontrarmos provas que a liguem directamente ao crime.Michelle Summers will be released if we don't find evidence that links her directly to the murder.
A força de intervenção irá desfazer a casa à procura de provas que liguem o Neil Perry ao assassino do camião-frigorífico.To launch a statewide manhunt... the task force will tear apart the house for any evidence That links Neil Perry to the ice-Truck murders.
A menos que tenhamos provas que liguem estes homens... estas novas descobertas devem ser mantidas em sigilo absoluto.Unless we have some concrete evidence to link these men, I think the new information plus any other findings should be kept completely confidential.
Ainda não temos provas que liguem tais homens ao que aconteceu.At this point, we have no evidence linking these men to what happened.
"Mas o FBI encontrou provas físicas ligando-o ao crime," "levando à chocante prisão feita hoje."But the FBI found physical evidence linking him to the crime, prompting today's shocking arrest.
"irá passar por baixo da baía" "ligando São Francisco a Oakland.""will pass underneath the bay, linking San Francisco and Oakland."
A testemunha que colocou Porter dentro da dispensa do clube, a única ligando-o diretamente para Arson...The witness who put Porter in the storage room at the club, the only one linking him directly to the arson...
Aqui diz que a única prova física ligando o Saynay ao crime é o sangue dela nas roupas dele.I mean, it says here that the only physical evidence linking Saynay to the crime is her blood on his clothes.
As autoridades descobriram novas provas ligando a organização terrorista chamada "V" ao ataque viral de Saint Mary, em Londres, há 14 anos.Authorities uncovered new evidence linking the terrorist organization called v to the St. Mary's viral attack on London 14 years ago.
- Se a ligarem a mim...If they link that to me...
A carga é indetectável, mas se ligarem-me a isto, eu posso dizer que agi sozinho, porque agi.The charge is undetectable, but if they link it to me, I can say I acted alone, because I did.
Depois vamos verificar os seus extractos bancários, vamos localizar quaisquer registos de depósitos de fora do país, ambos a ligarem-na ao nosso fugitivo.Then we get your bank statements, trace any records of deposits from offshore accounts, both of which will link you - to our missing fugitive.
E se nos ligarem ao assassínio?What if they link us to the murder?
Grande parte dos atuais Chile, Bolívia e Peru, unida sob o domínio Inca. Para ligarem o seu território, uma rede de caminhos, com 40.233 km, ao longo de algum do terreno mais íngreme da Terra.Bolivia and Peru United under Inc rule to link their territory network troops stretching 25,000 miles over some of the steepest to rain on the end of the trail Modupe each
A lenda diz que se ligares a tua alma à dele ganhas a imortalidade.The legend says you link your soul to his, you got immortality.
As cicatrizes da reconstrução não podem curar-se até ligarmos esta nação de Este a Oeste.The scars of reconstruction can't heal until we link this nation east to west...
O problema é que é tudo especulação, se não ligarmos os dentes ao ADN dos Wilsons.Thing is, it's all speculation unless we can link those teeth to the Wilsons' DNA.
Quer poupar-nos o tempo de ligarmos o telemóvel a si?Do you want to save us the time of linking that phone to you?

More Portuguese verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

augar
do
cagar
shit
cegar
blind
fugar
do
jogar
throw
jugar
do
lacar
lacquering
laçar
lasso
laiar
do
lapar
LAPAR
latar
Latar
lavar
wash
legar
bequeath
lesar
prejudice
levar
take

Similar but longer

buligar
do
esligar
do
iligar
do
litigar
litigate
moligar
do

Random

ladroeirar
do
lagartear
bask
lastrar
ballast
latinizar
romanize
libertar
free
liderar
lead or head
limar
file
localizar
locate
luxuriar
luxuriate
maçonizar
do

Other Portuguese verbs with the meaning similar to 'link':

None found.
Learning Portuguese?