Mas agora que os recursos que o General Tojo alardeara que iriam jorrar das suas conquistas, estavam mais perto do fundo do mar do que do Japão, o que ia para o Japão não chegava para a máquina de guerra. | But now that the resources that General Tojo boasts that they would go to gush out of its conquests, they were more close to the deep one of the sea of what of Japan, what it went for Japan not it arrived for the war machine. |
O primeiro jorro é o mais fresco o mais doce, não é? | The first gush is the freshest, the sweetest, isn't it? |
"Uma faca apunhala-te nas costas, o sangue jorra para o chão." | ♪ Knife stabs you in the back, blood gushes down ♪ |
Mas é daí que jorra o petróleo. | But that's the way the oil gushes. |
Em um minuto... Monsieur Bohmer jorrou como um esgoto rompido. | It lasted all of a minute before Bohmer gushed forth what he knew like a ruptured water gut. |
O poeta François Villon foi enforcado numa árvore por muito menos. E o sangue jorrou de do pescoço como rosas. | The poet Francois Villon was hung from a tree for much less... and his blood gushed from his neck like roses. |
Eventualmente, a vida ter-se-à extinguido, os oceanos estarão em ebulição e a evaporar, e a nossa atmosfera jorrará para o espaço. | Eventually, life will be extinguished the oceans will evaporate and boil and our atmosphere will gush away to space. |
Não quando ele vê minhas pernas abertas e sangue jorrando. | Less when he sees my legs spread and gushing blood. |
Se jorrarem géisers de sangue, eu tenho uma piada sobre Tarantino, e é engraçado. | If geysers of blood are gushing out, then I get the Tarentino joke, and it's funny. |
Tantas recordações. Tantos fluidos estranhos a jorrarem dos corpos dos pacientes. | So many memories so many strange fluids gushing out of patients' bodies. |
Viste os fluidos a jorrarem do fundo do carro? | Did you see the fluids gushing out of the bottom of his car? |