" - O corpo deixará de existir. | "The body shall cease to exist. |
"Parar de existir"? | "Ceasing to exist"? |
"Quão difícil era existir numa sociedade tornada insensível por drogas, música alta, televisão, crime, lixo... | "How hard it was to exist in a society desensitised by drugs, loud music, television, crime, garbage..." |
"que supõe que dois estados continuam a existir "separados e incoerentes um do outro, "criando, cada um deles, um novo segmento da realidade | that two states continue to exist... separate and decoherent from each other, each creating a new branch of reality... based on the two outcomes. |
'E assim sucedeu, no dia de Natal, que a raça humana deixou de existir". | 'And so it came to pass, on Christmas Day, 'that the human race did cease to exist. |
""Senhor, eu existo." | "Sir, I exist." |
"Acho que ele não sabe que eu existo". | "I don't think he knows I exist. |
- Achas que ela sabe que eu existo? | Do you think she knows I exist? |
- Agora sabes que eu existo. | - Now you know I exist. |
- Ajuizando o seu trabalho... surpreende-me que saiba que eu existo... ou qualquer outra mulher, já que demonstra ter-nos em tão baixa conta. | - Judging from your work, I'm surprised you'd even acknowledge my existence... or any woman's for that matter since you show us such small regard on the page. |
"Desculpa, filho, "por te ter abandonado, "por ter desistido de ti, por ter fingido que não existes!" | "I'm sorry, son, for abandoning you, for giving up on you, for pretending like you don't even exist!" |
- Afinal existes! | Bill, so you do exist. |
- Aqueles que se esqueceram que existes. | The ones that have forgotten you exist. |
- Claro que existes. | - Of course you exist. |
- Mas claro que nunca ninguém escolheria isso, se acreditasse mesmo que tu existes. | But surely no one would choose that if they really believed you existed. |
"... chamando a atenção do público, geralmente..." "... uma cultura que existe na nossa sociedade, que ninguém sabe nada de nada." | ..bringing to the attention of the public generally a culture that exists in our society that nobody knows anything about. |
"A Irmandade Sarmoung existe." "No vale do Izrumim, três dias de Nivssi." | The Sarmoung brotherhood exists in the valley of lzroumin, 3 days from Nivssi. |
"Atendendo que existe um estado de afeição." | "Whereas a state of affection exists." |
"Deadwood existe. | "Deadwood exists. |
"Deus existe. | "God exists. |
- "Sem amor verdadeiro, não existimos". | - 'Without true love, we just exist.' |
- Nem sabe que existimos. Se ele morrer, é guerra. | Has no idea we exist, but if he dies, there will be a war. |
- Nem sequer sabem que existimos. | - They don't even know we exist. |
- Nós existimos. | - We exist. |
- Ou nem sequer existimos. | Or we hate eachother. Or we don't even exist. |
- Como se eu nunca tivesse existido. | It's like I never existed! |
- Não seria mais fácil para ele se eu nunca tivesse existido? | Wouldn't it be easier for him if I just never existed? |
- Que pode nunca ter existido. | - That it may never have existed at all. |
-Talvez o que procuras aqui só tenha existido na imaginação de um garoto. | Perhaps what you seek here only existed in the imagination of a small boy. |
A Polícia não acredita que ele tenha existido. | Now, the police, they don't believe he ever existed. |
Muitos pensam que não existis. | A lot of people thought you didn't exist. |
"A verdade é que, na realidade, eles existem mesmo..." "e são muto mais poderosos e têm mais conhecimentos..." "do que se podia imaginar". | The truth is,they really do exist and are much more powerful and connected than anyone could imagine. |
"De qualquer forma meu amigo eu tenho que emendar alguns dos problemas que existem á nossa volta" | "For now though my friend and I must amend some of the ugliness that exists around us," |
"Eu, um jovem poeta, que existem mais de cem anos, Eu escrevo para você. | "I, a young poet , that will exist for a hundred years , writing to you. |
"Fakto" 48: Os "faktos" existem mesmo que os ignorem. | Fakts still exist even if they are ignored. |
"Mas é verdade que existem outros mundos?" | Does the world really exist? |
- Uma prova de que existi? | "Proof I existed"? |
Ao menos, assim, se eu desaparecer, tenho provas em como existi. | At least this way, if I do disappear, I have some proof that I existed. |
Apenas existi neste últimos 40 anos. | I've just existed these past 40 years. |
Depois de minha morte, eles gradualmente irão esquecer que eu existi. | After my death, they'll gradually forget I ever existed. |
Esquece que eu existi. | Forget I ever existed. |
-Preciso de provar que exististe aqui. | l need proof that you existed here. |
Como, se nunca exististe? | How could you when you never existed? |
Daqui a uns meses o mundo nem vai saber que exististe. | Couple more months, the world won't even know you existed. |
Ela nunca terá pesadelos. E nunca vai saber que exististe. | She'll never have nightmares and she'll never even know that you existed. |
Em breve, ninguém irá acreditar que tu sequer exististe. | What was that you say? Pretty soon no one will believe you've even existed? |
"'Katie Brown nunca existiu. | Katie Brown never existed. |
"Apenas por dois momentos existiu a história dos nossos corações" | "Just for two moments existed the story of our hearts" |
"Não pode ser criada ou destruída, sempre foi, e sempre será tudo... tudo o que existiu e... e que continua a existir, move-se numa forma, através da forma e fora da forma." | It can never be created or destroyed, it's: always was, always has been, everything that ever existed, always exists, it's moving into form, through form and out of form. |
"O N.R. negará que alguma vez existiu. | "N.R. will deny it ever existed. |
- Como se nunca existiu. | It's like he never existed. |
Agora vamos ao próximo módulo e posso esquecer que exististes. | Now we can move on to the next module and I can forget you ever existed. |
"Quantos fantasmas já existiram... desde o tempo pré-histórico?" | "How many ghosts have... existed since prehistoric times?" |
- Mas, o mundo nunca saberá que existiram. | - Everybody dies. - But the world will never know you existed. |
- Nunca existiram. | - They never existed. |
99. 9999 quatro pontos decimais por cento de todas as espécies que já existiram estão extintas. | 99. 9999 four decimal points, percent of all species that have ever existed are extinct. |
A cocaína é uma epidemia de droga diferente de todas que já existiram no mundo. | Crack cocaine a drug epidemic unlike any that's ever probably existed in the history of the world. |
A partir de amanhã, Ja-young não existirá mais. | Starting tomorrow, Ja-young will exist no more. |
A ponte existirá em 1985. | The bridge will exist in 1985. |
Ainda que tenham passado 5 mil milhões de anos, quando a Terra, a Lua, e o Sol tiverem desaparecido, o Eva existirá. | Even 5 billion years from now, when the Earth, the Moon, and the Sun are gone, Eva will exist. |
Assim essa pequena estrela existirá sempre. | So that little star will exist forever. |
Ele engolirá a vossa Florença, a vossa Veneza, a vossa Milão. E a Itália existirá então, meu Senhor, sob o seu jugo. | He will swallow your Florence, your Venice, your Milan, and Italy then will exist, my liege, under him. |
Eu estava numa audiência onde o Sr. Stark foi irredutível a dizer que as armaduras não podem existir. Que não existem e não existirão em nenhum outro lugar pelos próximos 5 ou 10 anos. | Iwasat ahearingwhere Mr. Stark in fact was adamant thatthesesuitscan 'texist, anywhereelse,don'texistanywhereelse, never will exist anywhere else atleastfor5-10years and here we are in Monaco |
Numa galáxia de 100 mil milhões de estrelas, essas condições existirão, em média, durante menos de um minuto por século. | In a galaxy of 100 billion stars, these conditions will exist on average for less than a minute in every century. |
... eles estavam preparados para retirar as tropas da Polónia, um estado de guerra existiria entre nós. | ...that they were prepared at once to withdraw their troops from Poland the state of war would exist between us. |
A entidade existiria sem forma no sentido convencional. | To meet with specified requirements, entity would exist without form in conventional sense. |
Deixaríamos de existir e outro ser existiria no nosso lugar, sem controlo. | We would cease to be and another would exist in our place without control. |
Entre eles estavam nossos primeiros ancestrais, cuja sobrevivência decidiria se nós humanos existiríamos ou não. | Among them were our own earliest ancestors whose survival would decide whether we, humans, would exist at all. |
" Algo que voçê negará... mesmo que exista... " " ...até que é tarde demais... para fazer alguma coisa a esse respeito. " | Something that you will deny even exists until it's too late to do anything about it. |
"Até que o Homem não exista mais". | Till man exists no more." |
"Se Deus é todo-bom e todo-poderoso, por que permite Ele que o mal exista?". | "If God is all-good and God is all-powerful, why does he allow evil to exist?" |
- "Divisão" sequer exista. | "Division" even exists. |
- Bem, mesmo que exista... | Well, even if it does exist... |
- Talvez tu não existas. | Maybe you don't really exist. |
Apenas posso sonhar e desejar que ainda existas. | I can only dream and pretend that you still exist. |
Espero que, realmente existas. | I'm really hoping you actually exist. |
Não poderão permitir que existas. | You can't be allowed to exist. |
Não quero ver-te, não quero que tu existas. | I don't want to see you, I don't even want you to exist. |
Claro que é possível que não existamos. | Of course. it's possible that we don't exist. |
Mas as pessoas não querem que nós existamos e tornar-nos jovens que aparecem em posters não vai mudar isso. | But people don't want us to exist, and turning us into poster kids isn't gonna change that. |
Só porque decidiste esquecer esse período da tua vida, não significa que não existamos. | Just because you decided to turn the page on that period of your life doesn't mean we don't exist. |
Talvez tu e eu existamos apenas, na memória de uma pessoa que já partiu. | Maybe you and I and the fish exist only in the memory of a person who is gone. |
É por esta razão que os governos permitem que existamos. | It's why governments allow us to exist. |
- Nem tenho a certeza que existam. | I'm not sure they actually exist. |
- Presumo que já não existam. | I'm guessing these don't exist anymore. No. |
- Talvez não existam para ti. | -Don't exist for you maybe! |
- ou que eles existam. - Existem. | I don't believe Vincent's a beast, or that they even exist. |
A ficção científica está repleta de extraterrestres, em parte, creio eu, porque queremos desesperadamente que eles existam. | Science fiction's replete with aliens, partly, I think, because we desperately want them to exist. |
- ...é uma doença da mente, - existindo algures nos recônditos... | is a disease of the mind existing somewhere in the deep recesses Kill me. |
A manifestação física da desarmonia, existindo latente em cada átomo do universo. | The physical manifestation of irony, existing latent in every atom in the universe. |
Comecei a pensar que nos tornámos estranhos e improdutivos, existindo só para alimentar os poderes. | We are existing merely to nourish our own power, it's time for some fresh air. We shall welcome your interstellar visits. |
E eu vou estar vendo você também no caso de Deus estar ocupado fazendo tornados ou não existindo. | And I'll be watching you too in case God's busy making tornadoes or not existing. |
E o homem, existindo sozinho, parece ele próprio um episódio de pouca consequência. | And man, existing alone... seems himself an episode of little consequence. |
Se existirdes, ouvi-me! | If you exist, hear my words: |
"Tudo morre, logo não há razão lógica para os fantasmas não existirem" | "Everyone dies, therefore there's no logical reason for ghosts not to exist |
- Mais uma vez, deixei-me enfeitiçar... pela possibilidade de os Culpers existirem como espiões... | No? Once again, I fell under the spell that if the Culpers existed as spies -- |
- Não podemos deixar estes erros existirem... | -He's allowed erotics to exist- lnane. |
A prova, conforme ele diz, repousa na estranha habilidade dos objetos quânticos existirem em muitos lugares ao mesmo tempo. | The proof, he says, lies in the strange ability of quantum objects to exist in many places at once. |
A única razao para ainda existirem foi o facto de o computador nao prever qualquer interferência externa. | They only exist because the computer did not foresee outside interference. |
A mim não acontecem, ou não aconteciam antes de existires para mim. | Not to me they don't, or they didn't before you existed for me. |
Acredita em mim, ao existires num mundo onde não necessitas de tecnologia para comunicar com outros estou a fazer-te um grande favor. | Believe me, by making you exist in a world where we don't depend on technology to communicate with one another I'm doing you a very serious favor. |
Antes de existires, eu era boa. | Before you existed... I was good. |
E se não estás com ele, nessa bolha pequenina, então mais vale não existires. | And if you're not with him in that tiny, little bubble, then you might as well not exist. |
Estou apaixonado por ti... E o mundo parece menos terrível por tu existires. | l'm in love with you... and the world seems less terrible because you exist. |
A existirmos. | To exist. |
A razão de existirmos. | The reason we exist. |
Mas para existirmos? | But to exist? |
O facto de existirmos, não é nada mais que o resultado de uma complexa e inevitável cadeia de acidentes químicos... e mutações biológicas. | The very fact we exist is nothing but the result of a complex yet inevitable string of chemical accidents and biological mutations. |
Precisamos das pontas dos atacadores para existirmos. | You need aglets. You need aglets to exist. |