Ainda temos tempo para contrariar Sauron, se formos rápidos. | But we still have time. Time enough to counter Sauron if we act quickly. |
Alguma coisa para contrariar a abstinência. | Something to counteract the withdrawal. This doesn't look like withdrawal, Doc. |
Bem, eu estou a pensar que uma forma de contrariar o preconceito no processo de avaliação, seria os estudos serem entregues com nomes neutros em termos de género. | All right, I'm thinking one way to counter bias in the peer-review process, is for papers to be submitted under gender-neutral names. |
Cheguei à conclusão que deve ser para contrariar a humilhação de saber que estás preso pelos tomates a uma trela comprida na posse de homem minúsculo. | I concluded it must be... to counteract the humiliation of knowing your balls... are at the end of a very long leash held by a very short man. |
Com o aparelho, poderemos criar um arma para contrariar esta energia que dá vida. | With it, maybe we can devise a weapon to counteract its life-giving energy. |
O Ronny contraria-te com o Bel Air, o que faz o pai dizer GT 500. | ronny counters with the bel air, which never fails to make dad say the gt 500. |
A não ser que seja contrariado por uma terapia anti-piréctica. Então yeah , o cerebro dele está a arder. | But CVOS releases prostaglandins that reset the hypothalamic set point upward, unless it's countered by anti-pyretic therapy. |
Senhor, queremos que contrarie a LTF. | Sir, we want you to counter LTF. |
Tens sucesso académico no teu sangue, o que esperemos que contrarie a burrice que herdaste do Baze. | You have got academic success in your blood, Which hopefully, Is gonna counteract the dumb-ass you got from baze. |
E agora que já sabemos que não está grávida, vamos iniciar o tamoxifeno, para contrariarmos os estrogénios | And now that we know you're not pregnant, we're gonna start you on tamoxifen to counteract the estrogen. |