Conseguir conjugation

Conjugate conseguir - to get

Present tense

Portuguese FormEnglish TranslationEx.
Eu
consigo I get
Tu
consegues you get
El(e/a)
consegue he/she gets
Nos
conseguimos we get
Vos
conseguis you all get
El(es/as
conseguem they get

Past imperfect tense

Portuguese FormEnglish TranslationEx.
Eu
conseguia I used to get
Tu
conseguias you used to get
El(e/a)
conseguia he/she used to get
Nos
conseguíamos we used to get
Vos
conseguíeis you all used to get
El(es/as
conseguiam they used to get

Past preterite tense

Portuguese FormEnglish TranslationEx.
Eu
consegui I got
Tu
conseguiste you got
El(e/a)
conseguiu he/she got
Nos
conseguimos we got
Vos
conseguistes you all got
El(es/as
conseguiram they got

Future tense

Portuguese FormEnglish TranslationEx.
Eu
conseguirei I will get
Tu
conseguirás you will get
El(e/a)
conseguirá he/she will get
Nos
conseguiremos we will get
Vos
conseguireis you all will get
El(es/as
conseguirão they will get

Conditional mood

Portuguese FormEnglish TranslationEx.
Eu
conseguiria I would get
Tu
conseguirias you would get
El(e/a)
conseguiria he/she would get
Nos
conseguiríamos we would get
Vos
conseguiríeis you all would get
El(es/as
conseguiriam they would get

Present perfect tense

Portuguese FormEnglish TranslationEx.
Eu
tenho conseguido I have got
Tu
tens conseguido you have got
El(e/a)
tem conseguido he/she has got
Nos
temos conseguido we have got
Vos
tendes conseguido you all have got
El(es/as
têm conseguido they have got

Past perfect tense

Portuguese FormEnglish TranslationEx.
Eu
tinha conseguido I had got
Tu
tinhas conseguido you had got
El(e/a)
tinha conseguido he/she had got
Nos
tínhamos conseguido we had got
Vos
tínheis conseguido you all had got
El(es/as
tinham conseguido they had got

Future perfect tense

Portuguese FormEnglish TranslationEx.
Eu
terei conseguido I will have got
Tu
terás conseguido you will have got
El(e/a)
terá conseguido he/she will have got
Nos
teremos conseguido we will have got
Vos
tereis conseguido you all will have got
El(es/as
terão conseguido they will have got

Present perfect subjunctive tense

Portuguese FormEnglish TranslationEx.
Eu
tenha conseguido I have got
Tu
tenhas conseguido you have got
El(e/a)
tenha conseguido he/she has got
Nos
tenhamos conseguido we have got
Vos
tenhais conseguido you all have got
El(es/as
tenham conseguido they have got

Future subjunctive tense

Portuguese FormEnglish TranslationEx.
Eu
conseguir (if/so that) I will have got
Tu
conseguires (if/so that) you will have got
El(e/a)
conseguir (if/so that) he/she will have got
Nos
conseguirmos (if/so that) we will have got
Vos
conseguirdes (if/so that) you all will have got
El(es/as
conseguirem (if/so that) they will have got

Future perfect subjunctive tense

Portuguese FormEnglish TranslationEx.
Eu
tiver conseguido I will have got
Tu
tiveres conseguido you will have got
El(e/a)
tiver conseguido he/she will have got
Nos
tivermos conseguido we will have got
Vos
tiverdes conseguido you all will have got
El(es/as
tiverem conseguido they will have got

Imperative mood

Portuguese FormEnglish TranslationEx.
Tu
consegue get!
El(e/a)
consiga get!
Nos
consigamos let's get!
Vos
consegui get!
El(es/as
consigam get!

Imperative negative mood

Portuguese FormEnglish TranslationEx.
Tu
não consigas do not get!
El(e/a)
não consiga let him/her/it not get!
Nos
não consigamos let us not get!
Vos
não consigais do not get!
El(es/as
não consigam do not get!

Feedback: Noticed a mistake? Have a suggestion?

Have you noticed a mistake or a bug here somewhere on this page? Have ideas how we can improve our content? Submit a request for us and we will do our best to take your feedback into account!

Usage information for conseguir

This verb can also have the following meanings: achieve, to obtain, to achieve

Examples of conseguir

Example in PortugueseTranslation in EnglishFm.
! Teve mesmo muito trabalho para conseguir pôr essa arma a bordo.You sure went through a lot of trouble to get that weapon onboard.
"Celadon Star," "Troubadour. " O "Troubadour" está a passar pela ponta para conseguir a liderança.It's "Troubador" on the outside coming behind to get the lead.
"Disse ao Edmond para se livrar dela. Mas antes de ele o conseguir, a mulher do Clay Morrow seguiu-a. Estava armada.I told Edmond to get rid of her but before he could Clay Morrow's old lady followed her in, armed.
"E Bernard Butler aceitou essa mentira para conseguir uma falsa condenação.""And Bernard Butler accepted that lie to get a false conviction.
"Ele sabia o que tinha de fazer para a conseguir."He knew what he had to do to get it.
! - Não me consigo esquecer.-I can't get over it.
"Bom, se está, não o consigo encontrar."(Tory) Well, if it does, I can't get to it.
"Consigo fazer tudo isto, e não consigo obter a coroa?"Dr Fassbender! "Can I do all this, and yet cannot get a crown?"
"Deixem-me tratar com ele. ", disse eu. "Porque sei que consigo colocá-lo do nosso lado. ""Let me deal with him," said, "because know can get him onside."
"Desapareceu e não consigo reavê-lo."It's gone, and I can't get it back.
"Bocas", consegues encontrá-lo?Wide mouth, can you get through to him?
"Mantendo a cabeça" "baixa-me porque não consegues ouvir nem um som" "Porque eu sei Eu sei que tuas mãos estão"# keeping your head # # get me down 'cause you can't hear a sound # # 'cause I know, I know your hands are # # keeping your head #
"Nunca leves a patroa se consegues sacar a empregada", é como diz.Ha. "Never take the mistress if you can get the maid" is how he puts it.
"Quão depressa te consegues pôr a andar da minha casa?""how fast can you get the hell out of my house?"
" Um menino conhece uma garota, o menino perde à garota e o menino consegue ter à garota."Boy meets girl, boy loses girl, boy gets girl.
" Um menino conhece uma garota... o menino perde à garota e o menino consegue ter à garota."Boy meets girl, boy loses girl, boy gets girl.
"Esc orgia", toda gente consegue dar uma "voltinha".Scorgy, everyone in class gets to rub gut.
"Um homem sábio consegue mais dos seus inimigos do que dos seus tolos amigos.""A wise man gets more use from his enemies than a fool from his friends."
"Um sapo num poço só consegue ver uma parte do céu.""A toad in a well "only gets to see some of the sky,
"Se dissermos algo com a autoridade certa, normalmente, conseguimos o que queremos."Well, if you say something with the right authority, you generally get what you want.
"Seja como for,não conseguimos esquecer a nossa própria voz."'You can't get away from your own voice.
"Vamos ver se conseguimos levá-la para a Capitol.""Let's see. Let's see if we can get her over to Capitol."
"Vês o que conseguimos realizar quando nos unimos?""You see what we can accomplish if we all stick together?"
"É assim que conseguimos as duas fotografias: a de frente e a de perfil.""That's how we get the front and side shot."
- Como conseguis-te esse trabalho? - Arbetsförmedlingen.How'd you get this job?
- Como conseguis-te este número?- How did you get this number?
- Onde conseguis-te ir ao médico- How did you get to go to the doctor?
- Onde conseguis-te isso?- Hey, where'd you get those?
"Matty, a Julie e a Tracy estão à porta, não conseguem entrar."Matty, Matty, Julie and Tracy are at the door. They can't get in.
"Nenhum dos meus amigos conseguem passar.""None of my friends can ever get through."
"Os Papás Caloteiros". O objectivo do jogo é evitar a tua querida mamã... a sua equipa legal... tens de continuar a trocar o teu número de segurança social, e eles não conseguem obter uma amostra de ADN.The objective of the game is to avoid your baby mama... her legal team... you gotta keep switching your social security number, and they can't get a DNA sample.
"conseguem aquilo que desejam"."gets just the thing they wanted. "
- Acho que desta vez conseguem-no.- I think this time they get it.
"Adivinha como consegui isto" é um jogo que os meus pais jogam há anos."Guess how I got this" was a game my parents had been playing for years.
"Bem, eu consegui isso também."Well, I got that too.
"Bem, finalmente eu consegui, eu sou uma pessoa competente porque eu dirijo este BMW ou Audi "."Well, finally I got it, I'm a competent person because I drive this BMW or the Audi ".
"Boa, consegui, safei-me, é pena não terem conseguido.Yeah, I did it, I got away with it, too bad you're not. So move on to the next question.
"Consegui, penso que consegui, descobri a solução."told my wife I've got it, I think I've got it, I've found it.
- A aguentar-se. Graças a Deus conseguiste que nos ajudassem.Thank God you got them to help us, Paul.
- A estação, sim, conseguiste-o.You got the network.
- A foto foi o que conseguiste?Amber's photo was all you got? Yes.
- Acho que conseguiste o que querias.Well I guess you got what you wanted.
- Acho que já conseguiste isso. - Sim.- I think you've got that color.
" Se você quer encrenca " " Você conseguiu "♪ If you want trouble, you got it ♪
"...você conseguiu..."...you got it...
"Carcetti conseguiu que as acusações fossem abandonadas ou reduzidas."Carcetti got the most serious charges dismissed and the others reduced.
"Diga que você conseguiu uma oferta melhor como limpadora de banheiros.!""Say you got a better offer as toilet-cleaner!"
"Ele conseguiu uma acusação, e conseguiu uma condenação,""He got an indictment, he got a conviction,
- E conseguistes o que querias, não?- You got what you wanted, didn't you?
Aguentaste a respiração e conseguistes.Yo held your breath and got it over with.
Boa, já conseguistes que não me contenha.Yeah, great, now you got me.
Diz-me que o conseguistes avisar.Tell me you got him.
Krishna, conseguistes assustar-nos.Krishna, you really got us scared.
"O que conseguiram?", diz ela."What do you got?" she says.
- "Sensacional" - "O que conseguiram?"It was grand! So what shots have you got?
- E conseguiram entrar prometendo ao segurança que ele podia ficar a ver.And they got in by promising the security guard that he could watch.
- E conseguiram.Well, they got one.
- E eles conseguiram.- Well, they got it.
- Eu conseguirei dinheiro.I will get some money.
E conseguirei resultados!Und I will get results.
Eu conseguirei que me diga, de alguma forma.I will get it out of you somehow.
Eu conseguirei.I will get there.
O que for preciso, conseguirei isso para ti.Whatever support you need, I will get for you.
A última coisa que conseguirás no plano político... são quatro estrelas.The last thing your ham-fisted political ploy... will get you is four stars.
Anteriormente em Burn Notice... Esta é a última, melhor e única oferta que conseguirás.This is the last, best, and only offer you will get.
Ele diz que conseguirás grandes filmagens.He says you will get great shots.
Muito bem, com este entrarás na área dos passageiros, e, com este conseguirás passar pela Alfândega, ok?Okay, this will get you in the passenger area, and this gets you out to customs, okay?
Tudo o que conseguirás de mim será o meu apoio e o meu respeito.All you will get from me is my support... ..and my respect.
Acham que Felix conseguirá chegar lá no dia 13?Do you think Felix will get there by the 13th?
Acredito que conseguirá se o deixarem em paz.I think it will get there if they leave him alone.
Alexander VI conseguirá o que quer.Alexander VI will get what he wants.
As suas feridas infectarão ou o seu corpo não conseguirá coagular todas as feridas e sangrará até à morte.Your wounds will get infected, or your body will be unable to clot all the wounds, and you'll drip the blood until death.
Bem, Sr. Nash, com um progresso desta magnitude, estou certo que conseguirá ser colocado onde quiser.Well, Mr. Nash... ,with a breakthrough of this magnitude, ,l'm confident you will get any placement you like,
Camaradas, nunca será com as eleições que conseguiremos... É por isso que nós militamos todos, por um regime socialista em que os trabalhadores terão melhores condições de vida que agora.Comrades, the elections will get us nowhere... this is why we militate, for a socialist regime... so that workers have better living conditions.
E está segura de que a conseguiremos.Oh and you're certain that we will get justice.
Estejam bem cientes: Vamos destruir uma vida. Mas conseguiremos a vice-presidência.We all have to understand, we're going to obliterate her life... but it will get you the vice presidency.
Marius, conseguiremos resgatá-lo?Marius, we will get resgatá him?
Não tenho a certeza que conseguiremos, mas, se fôr esse o caso, conseguirá levá-la às pessoas certas?I don't know for sure that we will get it, but if we do, will you be able to get it to the right people?
Aposto que eles a conseguirão subir à nave.I bet they will get it on the ship
Muito poucos deles conseguirão lá chegar.Very few of them will get there.
Temos um orçamento, o Justin Juarisco e a Geneti-Sharp conseguirão os dinossauros.We have a budget. Justin Juarisco and Geneti Sharp will get their Dinosaurs.
Um ou dois bombardeiros conseguirão passar.One or two of the bombers will get through.
"Se ela ficasse lá fora, com um resfriado e a fadiga teriam piorado "e, eventualmente, o coração não conseguiria continuar a bater.If she stayed out there, the chill and fatigue would get worse and eventually the heart just wouldn't be able to keep up.
América conseguiria o seu petróleo - e em troca, a Arábia Saudita receberia a riqueza e a segurança dos Estados Unidos.America would get its oil - and in return, Saudi Arabia would receive wealth and security from America.
Disse que conseguiria a, melhor ajuda médica nos USA.He said that we would get the best medical help in America.
E conseguiria viver o meu sonho.And I would get to live my dream.
Eu sabia que conseguiria.I knew what I would get.
Disseste que conseguirias a password dele quando ele acedesse ao interface da Divisão para pedir ajuda.Look, you said you would get his password when he accessed division's interface to ask for help.
Não, não, não, nunca a conseguirias levantar, e as tuas penas ficariam presas no gatilho.Oh, no, no, no, you could never lift it, and your feathers would get stuck in the little trigger thing.
Pensámos que não o conseguiríamos, mas conseguimos.We didn't think we would get him, but we did.
Porque é que tiveste de dizer ao chefe.. .. que conseguiríamos uma entrevista com os taliban... ..ou morrer tentando..Why did you have to tell the boss that we would get an interview with the Taliban... or die trying...
"Boa, consegui, safei-me, é pena não terem conseguido.Yeah, I did it, I got away with it, too bad you're not. So move on to the next question.
"À medida que a gente ia chegando... comecei a olhar a minha família ali comigo... e senti uma felicidade muito grande... por ter conseguido viver tão intensamente... um sonho que tivemos juntos. ""As we got closer... I started to look at my family there with me... and I felt great happiness... at having succeeded in living so intensely... the dream we had together. "
- Agradeço que tenha conseguido vir, assim tão em cima da hora.I got my hands full just running the team. Glad you could make it on such short notice.
- Eu sei. Mal tenhas conseguido o que queres!I know, once you have got what you want...
- Eu tinha conseguido.- I could've gotten it.
- Está conseguindo dormir?Are you getting any sleep?
A dona estava conseguindo escrever mais do que eu.My landlady was getting more writing done than I was.
A perguntya é, que tipo de perdedor acha que conseguindo um bronze vai ajudá-lo a conseguir uma mulher?The question is, what kind of a oser thinks getting a tan Is going to help him score a woman?
Como é que eles estão conseguindo as informações?Where the hell are they getting it all from?
Ela não está conseguindo oxigênio suficiente.She's not getting enough oxygen.
Se conseguirdes ter soldados a sério a manobrar as catapultas, então talvez acerteis num alvo em cada dez. Mas todos os soldados a sério estão nas Terras Fluviais com o vosso pai.If you could get real soldiers to man the catapults, then maybe you'd hit your target one time in 10, but all the real soldiers are in the Riverlands with your father.
"Têm 24 horas para conseguirem o dinheiro. ""You have 24 hour... "to get the money."
"para conseguirem a nova lei."in order to get the new law through.
- A realeza quer o bebé. E vão matar para o conseguirem.And they'll kill to get it.
- Certo, se me conseguirem pôr lá sou capaz de o conseguir aterrar, mas vou precisar de ajuda do soloOkay. If you can get me in there, I think I might be able to land it, but I need a lot of help from the ground.
- Certo. Um pescador que todos o querem cá fora, ao ponto de raptarem o meu filho para o conseguirem.A fisherman that people want out so badly they're willing to kidnap my son to get him.
"Até conseguires manter-te em pé.""until you can get on your feet."
"Para conseguires isso das raparigas precisas de lhes oferecer bebidas."getting information from a club girl means buying drinks.
$5 se conseguires o telefone dele.Five bucks if you get his phone number.
- Aceito tudo o que conseguires.I'll take anything you can get.
- Bem, se não a conseguires arranjar, não poderemos fazer.- Well, if we can't get it, we won't do it.
"Só quando conseguirmos reunir uma quantidade importante "destes materiais simples e quotidianos, "poderemos mostrar com profundidade e glória a imagem da nossa luta pela liberdade..."Not until we have succeeded in bringing together vast quantities of this simple, everyday material, will the picture of our struggle for freedom be painted in its full depth and glory.
"Tenho o Mickey Reed a dizer que está pronto para avançar, se conseguirmos correr com o Bobby Mann!"I mean, hell, I got Mickey reed telling me every day, he's ready to step in If we could just get Bobby Mann out the damn door.
- A qualidade é fraca, mas... se conseguirmos arranjar uma gravação profissional, fico satisfeita que ele consiga arranjar um acordo lucrativo.The quality is poor, but if we can get a professional tape, I'm, I'm satisfied that he can secure a lucrative deal.
- Assim como conseguirmos estar sindicalisados.- Like we could get syndicated good.
- Bem, talvez tu e eu... consigamos ver se o conseguirmos meter outra vez a funcionar.Well, perhaps you and I can see if we can get it working again. What do you say?
"Eu talvez a consiga conquistarI just might get to make her mine
"Olha, talvez eu consiga a mesma coisa. ""hey, maybe I can get the same thing. "
"Qualquer propriedade municipal que não consiga gerar o suficiente para cobrir o seu orçamento operacional pode ser reavaliada para outros fins.""Any municipal property that can't generate enough money to cover its operating budget can be rezoned for other uses."
"Quando passa o seu tempo combatendo a morte e a doença, procura qualquer vitoria que consiga, mesmo que seja sobre as suas duvidas."When most of your time is spent fighting death and illness, you look for any victory you can get, even a victory over your own self-doubt.
"Quando se encontrar numa situação da qual não consiga sair abra esta primeira carta e estará salvo".He said, "When you get yourself into a situation you can't get out of, "open the first letter, and you'll be saved.
- Certifique que não consigam.Let's make sure it doesn't get that far.
- Meu Deus! -Isso e talvez consigam arranjar alguns garfos cá em casa, para que o seu pai não tenha que dobrar o seu estúpido maxilar para...Yeah, and maybe you should get some forks in the house so your dad doesn't have to unhinge his stupid jaw to...
- Oh, sim. Para que consigam uma boa casa.And you want to get your name on the housing list, Reg.
- Sim. É fantástico que consigam o que querem.It's great that they can get what they want.
- Talvez consigam uma descrição.Maybe they can get a description.
- Bem, talvez tu e eu... consigamos ver se o conseguirmos meter outra vez a funcionar.Well, perhaps you and I can see if we can get it working again. What do you say?
- Bom, sim, e tu sabes, talvez... consigamos metade do que se necessita, o que já não seria nada mau.- Well, yes, and you know... we might get half of what's really needed, which won't be too bad.
- Espero que consigamos salvá-la.- l only hope we can get her back.
- Nada que não consigamos resolver. Salvo se nos quiser desviar durante semanas, e entrar no projecto de reconstrução de países.Nothing we can do anything about, not unless you wanna get sidetracked for weeks and get into the nation-building business.
- Numa saca. Então estamos combinados para eu tentar que consigamos voar juntos?So it's all right then if I can fix it for you and I to fly together?
"És uma mandona, talvez consigas que ele apanhe as meias.""You're pushy. Maybe you can get him to pick up his socks. "
- Espero que consigas.- Oh, I want you to get it.
- Mas espero que tu consigas.But I hope you get it.
- Não assines nada a menos que consigas algo em troca.- Don't sign anything unless you can get something in return.
- Não, espero que tu consigas.No, I hope you get it.

Questions and answers about conseguir conjugation

Still don't understand something? Ask and receive a reply!

Ask us a question about this word and get it replied to here. Questions are answered by experienced language speakers.

Ask question about conseguir
Work in progress

Help us become the best conjugation resource. Find out more.

Play Portuguese conjugation game!

Practice Portuguese verb conjugation with real sentences in our free game. Try now!

Tip: CTRL + M for navigation!

You can access a quick navigation menu with the shortcut 'CTRL + M'.

Learn Portuguese with our subtitled book!

Check out our new product - a novel subtitled Interlinear book in Portuguese to get reading practice! Click on the 'Try out' button below.

Try out

Receive most useful verbs, tips and other info free!

Select the language(s) you're interested in

Similar verbs

VerbTranslation
Same length:
consentiragree to
construirbuild

Do you know these verbs?

VerbTranslation
comiscarnibble
comprenderobsolete spelling of compreender
comprimircompress
concruirobsolete form of concluir
condimentarseason
confrangerdo
congratularwelcome
conhardo
conscientizaraware
consensardo