Começar (to start) conjugation

Portuguese
139 examples
This verb can also have the following meanings: to begin, begin, and, to initiate, to commence

Conjugation of eiti

Eu
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Present tense
começo
I start
começas
you start
começa
he/she starts
começamos
we start
começais
you all start
começam
they start
Present perfect tense
tenho começado
I have started
tens começado
you have started
tem começado
he/she has started
temos começado
we have started
tendes começado
you all have started
têm começado
they have started
Past preterite tense
comecei
I started
começaste
you started
começou
he/she started
começamos
we started
começastes
you all started
começaram
they started
Future tense
começarei
I will start
começarás
you will start
começará
he/she will start
começaremos
we will start
começareis
you all will start
começarão
they will start
Eu
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Conditional mood
começaria
I would start
começarias
you would start
começaria
he/she would start
começaríamos
we would start
começaríeis
you all would start
começariam
they would start
Past imperfect tense
começava
I used to start
começavas
you used to start
começava
he/she used to start
começávamos
we used to start
começáveis
you all used to start
começavam
they used to start
Past perfect tense
tinha começado
I had started
tinhas começado
you had started
tinha começado
he/she had started
tínhamos começado
we had started
tínheis começado
you all had started
tinham começado
they had started
Future perfect tense
terei começado
I will have started
terás começado
you will have started
terá começado
he/she will have started
teremos começado
we will have started
tereis começado
you all will have started
terão começado
they will have started
Eu
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Present perfect subjunctive tense
tenha começado
I have started
tenhas começado
you have started
tenha começado
he/she has started
tenhamos começado
we have started
tenhais começado
you all have started
tenham começado
they have started
Future subjunctive tense
começar
(if/so that) I will have started
começares
(if/so that) you will have started
começar
(if/so that) he/she will have started
começarmos
(if/so that) we will have started
começardes
(if/so that) you all will have started
começarem
(if/so that) they will have started
Future perfect subjunctive tense
tiver começado
I will have started
tiveres começado
you will have started
tiver começado
he/she will have started
tivermos começado
we will have started
tiverdes começado
you all will have started
tiverem começado
they will have started
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Imperative mood
começa
start!
comece
start!
comecemos
let's start!
começai
start!
comecem
start!
Imperative negative mood
não comeces
do not start!
não comece
let him/her/it not start!
não comecemos
let us not start!
não comeceis
do not start!
não comecem
do not start!

Examples of começar

Example in PortugueseTranslation in English
" Lisa, se não arranjares pastilha elástica vou começar a desinfectar a tua boca.""Lisa, if you don't get some gum, I'm going to start Lysoling your mouth. "
"Casas debaixo do Martelo" está a começar.Homes Under The Hammer is about to start.
"Corajosamente, Geneviéve deixou o seu passado para trás, para começar tudo de novo como aluna de uma escola americana."Genevieve's tragic passed behind her, to start new as an American high school student.
"E, há algumas manchas," "que é mais fácil começar de novo..." "do que tentar limpá-las."With these stains, it's easier to start over than to try cleaning them.
"Ela disse que queria começar a sua vida de novo."She said she wanted to start life over.
"A cada chamado da vida o coração deve estar pronto para a despedida e para novo começo, com ânimo e sem lamúrias, aberto sempre para novos compromissos, um novo laço, uma nova ligação."The heart must be, at each new call for leaving, prepared to part and start without the tragic, without the grief - with courage to endeavor a novel bond, a disparate connection.
"Comboios, contem-me mais", ou podes apenas ficar a olhar assim para mim e eu começo.or... you can just look at me like that and I'll start.
"Começar do zero" parece demasiado um começo para principiantes."Clean start" sounds too much like "clean slate."
"Davis, começo por ti"?"Davis, I'll start with you"?
"Dá a ti próprio um novo começo"Make yourself a brand-new start
" Apenas pensa, que quando começas uma coisa, acaba-a!"I just know if you start a job then finish it.
"Bem, começas por onde quiseres.""Well, start anywhere you like."
"Bem, tu ainda nem começas-te, companheiro"."Well, you haven't even started, mate".
"Como é possível teres 26 anos e ainda não estar casada?" Mas qundo passas dos 30 começas a duvidar de ti mesma.But when you turn 30, you start doubting yourself.
- "Acaba o que começas" é o meu lema.- "Finish what you started" is my motto.
"A placa começa a brilhar.""Tablet starts to glow."
"Ant" (formiga) é um animal que começa por "A".Ant is an animal that starts with A.
"Bear" (urso) é um animal que começa por "B".Bear is an animal that starts with B.
"Co-dependentes" começa às 20 h, na B.CoDA starts at 8 p.m. in B.
"Decidi isso há muito tempo atrás." Kaufman começa a chorar.I decided that a long time ago." Kaufman starts to cry.
"Brick House" e de uma série de coisas funk. E como não havia regras nem uniformes, começamos a tocar cenas funk e coisas do género porque era o que ouvíamos."Brick House" and just all this kind of funk stuff is what we're skating to, you know, kind of thing, and since there were no rules or no uniform, we started playing funk and stuff
"Outras coisas podem nos mudar, mas começamos e terminamos com a família.""Other things may change us, but we start and end with family."
"Pare vilão"? ! Quando é que começamos a falar assim?"Halt, villain?" When did we start talking like that?
"Quando começamos a sair faziamos amor a toda a hora'When we first started going out, we made love all the time.
"a ver se começamos um grupo.""and let's see if we can, you know, start a little group together."
"lamento, por ter começado aquela briga com Mangenelli. "I'm sory I started that fight with Manganelli.
- 53. Velho o suficiente para ter começado isto há anos.Old enough to have started all this a long time ago.
- Ainda nem tínhamos começado.- We hadn't even started yet.
- Até ter começado a disparar, seguido do ataque cardíaco mais conveniente do mundo.- Until he started shooting, and then had the world's most convenient heart attack.
- Considere começado... betinho.Consider it started... brah.
! Sim! Os ensaios começam amanhã.Yes, rehearsals start tomorrow.
"As coisas começam finalmente a correr bem!""Things are finally starting to go my way!"
"Os judeus começam todas as guerras". Tem armas por toda a casa![Falk:] "Jews start all wars." A gun in every room of his apartment!
"Os judeus começam todas as guerras"."Jews start all wars."
"Os tordos começam a cantar."Robins start to sing.
! Ainda agora comecei.I've only just gotten started.
"Agora que eu comecei esta vida,"Now I've started this life,
"Chego ao fim da minha jornada "com as mesmas perguntas quantas comecei.I arrive at the end of my journey with as many question as I started with.
"Claro que consigo fazer melhor", então comecei do zero."Yeah, man, I can do better", so I started from scratch.
"E foi nesse momento que parei de ser o Dwayne Johnson" "e comecei a ser The Rock".And that was the moment I stopped being Dwayne Johnson and started being The Rock."
* Não terminei o que começaste *♪ Couldn't finish what you started. ♪
- A acabar o que começaste.- Finishing what you started.
- Acaba o que começaste.Finish what you started.
- Ainda não, mas a venda de binóculos aumentou desde que começaste a aparecer. Ai sim?Not yet, but the sale of binoculars has gone up since you started coming over.
- Artie, foste tu que começaste isto.- Artie, you started this.
" começou a balançar com a mão."" started swinging with the hand. "
" o estrangeiro que começou com uma lavandaria na cidade""that's the foreigner who started a laundry in the town."
"'Quando começou a anoitecer.""'when night started to fall."
"1919" - foi quando a Lei Seca começou."1919"... that's when prohibition started.
"A Mary começou a gritar."Mary started to scream.
- Tu começastes isto.- You started that.
Apenas começastes a pensá-lo?You just started thinking that?
Devias ver a tua cara quando começastes a correr, linda.Man, you should have seen your face when you started running. Beautiful.
E porquê? Ainda não começastes?You really... haven't started yet?
E tens que competir com a equipa que começastes.And you gotta compete with whatever crew you started with.
"Depois mandaram levantar toda a gente e disseram 'Vão', e assim que as pessoas se começaram a movimentar," "eles selecionaram as pessoas para fuzilar, para executar."Then they had everyone get up and said 'Go', and as soon as people started moving, they selected people for shooting, for execution.
"E depois... todos começaram a gritar." And thats..., everybody started screaming.
"Eles começaram o trabalho, mas o Concelho sugeriu-nos que eles foram interrompidos."They started work, but the Council has suggested to us that they were interrupted."
"Faziamos umas obras à volta da casa quando os miúdos se começaram a matar!""There we were, minding our own business, doing some chores around the house, "when kids started killing themselves all over my property."
"Homens tolos a tentarem salvar as crianças "de uma guerra que outros homens começaram.Foolish men trying to save the children from the war that other men started.
"Querido diário, já que seremos grandes amigos... começarei contando tudo sobre mim."Dear Diary, since you and l are to be great friends l will start by telling you all about myself.
Eu começarei a matança do povo on-line para a nação ver.I will start killing people live online for the nation to see.
Provem-me que um fotão de luz pode atravessar um corpo e começarei a acreditar em invisibilidade.What I'm saying is give me proof that a photon of light can pass through a human body and I will start to believe in invisibility.
Se não, começarei a magoar a sua filha, e falo isso a sério.If not, I will start hurting your daughter, and I mean that most sincerely.
Garanto que sobreviverás para cumprir a missão original... Para destruir os 4400, e o resto das pessoas que tenham vestígios de promicina no corpo. E começarás por nos trazer o Jordan Collier.i guarantee you'll live to fulfill to destroy the 4400, and anyone else with a trace of promicin in their system, and you will start by bringing us jordan collier.
Logo as células do teu corpo começarão a demandar oxigénio e começarás a gritar por ele.Soon the cells of your body will start demanding oxygen and then they'll start screaming for it.
O cliente começará a confiar em ti, e começarás a confiar nele.The customer will start trusting you, you'll start trusting them.
Quando estiver perto de te encontrar, começarás a ter visões.When it's close to finding you you will start having visions.
Se fizeres isso, começarás uma guerra.If you do this, you will start a war.
"O Espetáculo do Willy", começará em cinco minutos."The Willy Show" will start in five minutes.
"Só então a batida começará"¶ only then the beat will start ¶
- Não fumes ou começará a chover.- Don't smoke or it will start raining.
A Ashleigh começará a entrevista com perguntas sobre como é que se conheceram, o início do casamento.Ashleigh will start the interview with questions about how you and your husband met, your early marriage.
A acção começará com o Ralph Kaczynski.The action will start with Ralph Kaczynski.
A Kono e eu começaremos por lá.Kono and I will start there.
A Nina e eu começaremos pelo treinador Zelanski.So Nina and I will start with Coach Zelanski
Desta vez, tu e eu começaremos uma nova vida.You and me will start a new life this time.
E começaremos sua educação agora.And we will start your education now.
Irás ordenar ao Richard para ser o meu consorte e ele e eu começaremos uma nova raça à nossa imagem.You will order Richard to be my consort, and he and I will start a new race in our image.
Alguns alunos vão ser remetidos para si, e outros começarão a aparecer por livre vontade.Some students will be sent to you, and others will start to come in on their own.
Amanhâ começarão a trbalhar em Voreux.Tomorrow will start in Voreux oa.
As pessoas começarão a nos encarar.People will start staring.
Até ao pôr-do-sol, todos na cidade começarão a... atacarem-se uns aos outros.By sundown, everyone in this town will start... Tearing each other apart.
Burrows irá morrer em breve e então as coisas começarão a voltar ao normal.Burrows will be dead soon, and then things will start getting back to normal.
Com o avanço da praia ocupada na Normandia em direcção ao norte, começaria o aperto da tenaz sobre toda a Alemanha de Hitler.With the advance of the busy beach in Normandy in direction to the north, the squeeze of the hand-vise would start on all Germany de Hitler.
Costumava pensar que a melhor parte começaria... logo que eu adormecesse.I used to think that the best part would start as soon as I went to sleep.
E ele disse que se abríssemos a tumba, uma guerra começaria.He said if we opened the tomb, it would start a war.
Eu começaria com aminoglicosideos endovenosos.So I would start us out on IV aminoglycosides.
Eu começaria do zero.I would start from scratch, sir.
Jurei a mim mesmo que treinaria por 20 anos. E depois eu e a Camilla começaríamos a viver.I promised myself I'd coach for 20 years, then Camilla and I would start living.
As demais cadeias começariam a matar a gente para poder competir.The other networks would start killing people just to compete.
Mas, seu eu pudesse desacelerar o tempo, as coisas começariam a ficar meio estranhas.But, if I were able to slow time down, things would start to get very strange.
Poderia ficar aqui e falar-lhes por horas... e agradecer a todos porém partes e pedacinhos... do cenário começariam a desaparecer debaixo de mim e de todos nós.And if l talked for hours and l said thank you to everybody, bits and pieces of the scenery would start to be removed from underneath me, so, um... And all of us.
Se o seu trabalho fosse descoberto, as pessoas começariam fariam perguntas.If your work went public, people would start to ask questions.
A orquestra parou com a mesma aspereza com que começara. Recomeçamos a rir.The orchestra stopped as abruptly as it had started... and we laughed again.
"Imediatamente muda a conversa para uma das seguintes, a não ser que tu queiras que a Robin comece a mandar os sapatos.""Immediately switch the conversation to one of the following, "unless you want Robin to start throwing her shoes."
"Não comece com"" sinto muito!"""Don't start with "sorry"!
"Não comece com"" sinto muito"" comigo." Não comece!Don't start with "sorry" with me. Don't start!
"Não comece nada, nem queira ser nada.""Don't start none, won't be none."
"Ouve, porque é que não os mandas arrancar todos, "e ela que comece tudo do início, sabes?Listen, why don't you just have them all pulled and let her start over again, you know?
"Espera, espera, nunca comeces uma frase com "o Jerry pensa.""Wait, wait. Never, never start a sentence with "Jerry thinks."
"Mas não comeces a bater em cada delegado que vejas..."But don't start beating up every deputy you see...
"Não comeces"?"Don't start"?
"Parece que...", vá Jean-Claude, não comeces com isso."It seems that"... Don't start that, Jean-Claude.
- "Não comeces pela manchete mas pelos factos." ... mas pelos factos."Don't start with the headline. Start with the facts.
"Bom, comecemos a andar.""Well, let's start walkin'."
"Talvez comecemos de forma simples"♪ maybe we start simple ♪
- Amy, não comecemos mal.Oh, hey, Amy, let's not start off on the wrong foot, okay?
- Bem, comecemos a disparar.well, Iet's start shooting.
- Bom, comecemos aqui.- Well, let's start here. - I'll help.
- A rapariga Targaryen... - Pelos sete infernos! Não comeceis de novo com isso!The Targaryen girl-- seven hells, don't start with her again.
"'E então", disse Max', que as festas comecem."'"'And then,' cried Max, 'let the wild rumpus start."'
"Não comecem nada.Don't start none.
"Parem de falar e comecem a andar.Stop talking and start walking.
"Se encontrarem terrenos cultiváveis que estejam ao abandono, ocupem-nos" "e comecem imediatamente a cultivá-los e a produzir alimentos."If you find any piece of arable land that's not being used, you occupy it and you start farming it and you start growing food right now.
- 70 de manitol e comecem a ventilação.- Push 70 of mannitol and start bagging.
Desmontai-as, e começai de novo!Get them down, and start again!
"que sofreu uma série de tragédias começando com a morte do seu amado filho Will, que morreu na véspera de Ano Novo de 1920.""who endured a string of tragedies "starting with the death of his beloved son will, Who died on new year's eve,1920."
"um deles está começando a desenhar o que vê""One of them is starting to draw what she sees"
'Você é burro demais' 'para entender isso...' 'mesmo assim lê e relê a mesma' 'passagem durante meia hora...' 'e quando está começando' 'a entender...'You are too donkey to understand this ... so I read and re read the same passage for half an hour ... and when you're starting to understand ...
- Agora está começando a ficar claro.-Now it's starting to become clear.
- Archer. Por isso, começando agora, para além do negócio da música Country, que...And so, starting now, in addition to the country music business, which...
Já vindes um pouco tarde para começardes a queixar-vos agora.You're a bit late to start complaining about it now.
O melhor é começardes.You had best get started.
" 'É tempo dos pobres enriquecerem e de os ricos começarem a morrer.' "'"It's time for the poor to get rich and for the rich to start dying.'"
" 'É tempo dos pobres enriquecerem e de os ricos começarem a morrer.'"It's time for the poor to get rich and for the rich to start dying.
" 'É tempo dos pobres enriquecerem e dos ricos começarem a morrer.'"It's time for the poor to get rich and for the rich to start dying.
"Acho que está na altura de você e o Derek começarem a pensar em prosseguir com a vossa vida"."start thinking about moving on."
"E assim que começarem a quebrá-las é um plano inclinado até ao Inferno." Sim."And once you start breaking 'em, - it's a slippery slope to hell." - Right.
" Pára quando me começares a dar respostas. "It stops when you start to give me answers.
"Mais vale começares a poupar já, amigo."You better start saving your money right now, pal.
"O que acontece se tiveres fome, fores ao supermercado," "e começares a comer?What happens if you're hungry, so you go to the grocery store and you just start eating.
"Quanto mais cedo começares, mais cedo acabarás."I strongly recommend that you get started. "Soonest begun, soonest done."
"Se não começares por algum lado, nunca irás a lado nenhum.""If you don't start somewhere, you're not gonna get nowhere." Get up stand up
"Fala só espanhol comigo quando começarmos o filme." Eu disse: "A sério?He said, "Only speak Spanish to me once we start the movie."
- Antes de começarmos, vou pedir que dispas as roupas.Before we start, I'm gonna need you to strip down.
- Antes de começarmos...- Before we start--
- Bom dia. Antes de começarmos, bem-vindo de volta detective Washington.Now before we get started,
Como se começássemos tudo de novo, no Jardim do Éden!Like we were starting all over again in the Garden of Eden!

More Portuguese verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

cobiçar
covet
cometer
commit
cominar
comminate
comitar
commit
comprar
buy
comutar
commute

Similar but longer

commeçar
obsolete spelling of começar
recomeçar
restart

Random

cingir
encircle
circunscrever
circumscribe
cisar
cut
coabitar
cohabit
coevoluir
coevolve
cofiar
stroke
colocar
place
comboiar
convoy
comemorar
celebrate
compenetrar
drive in

Other Portuguese verbs with the meaning similar to 'start':

None found.
Learning Portuguese?