"O Exército Indiano lançou uma operação para capturar Anna." | 'Indian Army launched an operation to capture Anna.' |
"Uma criatura do Mal que emerge do seu covil escondido a cada cem anos para capturar e se alimentar do ser mágico mais poderoso que consegue detetar." | " An evil creature that emerges from its hidden lair every hundred years to capture and feed off the most powerful magical being it can detect." |
- Como é que as devo capturar? | - But how am I supposed to capture them? |
- Como é que as vou capturar? | - How am I supposed to capture them? |
Então, capturo-as com a rede, tal como viste, e entrego-as às Autoridades. | - Serviceable? - Then I capture them just as you saw. - I turn them over to the authorities. |
Há 50 anos que capturo monstros em estado de agitação e fecho-os num refúgio, numa prisão secreta. | Over the last 50 years, I have captured monsters on the rampage, and locked them up in a secret prison facility. |
Num dia bom, eu capturo a escumalha do planeta. | On a good day, I capture the scum of the earth. |
Por isso vou entrar ali dentro, capturo-o... | So I'm gonna go in there and capture him. |
- Está a brincar. Diz que o Robert deve ter ficado preso numa zona sem capturas. | He's joking, saying Robert should have stuck to the no-capture zone. |
Apenas disparas, mutilas e capturas, o que quer que a mãezinha te mande. | You just shoot, maim, and capture, whatever mummy tells you, without a single regard |
Bem, e aqui está o campeão do "Medo". Vês como ele está a tremer? Então tu capturas o campeão do "medo", assim, e aí podes pedir pro chefe o que quiseres. | Now.. here's the champion of fear see how he's shaking and trembling, now if you capture... the champion of fear like this, then you can ask chief Timeandahalf for anything you want. |
Com certeza, nós podemos dizer, que tu nos capturas-te, envenenados. E, julgo que não nos trouxeste para aqui, apenas pela vista. eminentemente esmagado. | Course, we can say that you got us captured, poisoned, and, seeing as I don't think we've been brought up here for the view, imminently smash-dashed. |
Como capturas uma alma com isso? | How do you capture a soul with it? |
"Detective herói captura assassínio de polícias. | Hero detective captures cop killer. |
- Uma qualidade especial de liderança... que captura aimaginação popular e inspira alegria e devoção. | -lt's a special quality of leadership... that captures the popular imagination and inspires allegiance and devotion. |
A Famosa declaração do Charlton Heston captura um verdadeiro valor americano: | Charlton Heston's famous declaration captures a truly |
A ambição clarifica, penetra e captura a essência do espírito evolucionista. | Greed works. Greed clarifies, cuts through, and captures the essence of the evolutionary spirit. |
A câmara captura mais 13% do que o que vemos no monitor. | The camera captures 13 per cent more than we see on this monitor. |
- A alma que capturamos.O que tem? | Cubby bryce, the soul we captured. What? |
- Depois da primeira invasão... capturamos uma das máquinas e estamos a descodificar... substituimos alguns códigos e descodificarmos algumas coisas... mas está a faltar a chave. | - After the first invasion ... capture some of the roads. We are decoding. We could replace some codes and to understand some things ... but we lack the key. |
- Nós o capturamos. Mas ele escapou. | We captured him, but then he escaped. |
- nós capturamos o seu código ID e estamos dentro. | We capture his ID code and we're in. |
..e capturamos dois russos vivos. | ..and we captured two Russians alive. |
"..foi capturado e foi feito prisioneiro no campo de guerra." | "..has been captured and is in a prisoner of war camp." |
"Diz-se que Mr. Churchill foi capturado disfarçado de polícia. " | "It is reported that Mr. Churchill has been captured, disguised as a policeman". |
"Morte não pode ser assassinado, mas pode ser capturado e preso contra sua impetuosa vontade. | "Death cannot be slain, "but it can be captured and caged against its fiery will. |
"O Danny foi capturado após o combate. | Danny was captured after the fighting. |
"René foi capturado..." | "René has been captured..." |
A energia das marés é obtida pela variação das marés no oceano instalando-se turbinas que capturam esse movimento, gerando energia. | Tidal power is derived from tidal shifts in the ocean Installing turbines which capture this movement generates energy |
Acho que os chifres capturam a essência dele, visto que era um grande cabrão, não é verdade, pessoal? | Did you paint over that? I think the horns really capture his essence, seeing as he was a real horn dog, right, guys? |
As pessoas não capturam os Pokemons apenas para animais de estimação. | People can capture Pokemon to be more than just pets. |
As suas folhas enormes capturam grandes quantidades de energia solar, fomentando o seu crescimento. | Their immense leaves capture huge amounts of sunlight, so fueling their growth. |
E quando capturam as suas presas, às vezes levam-nas para o ninho. | And when capture their prey; |
- Está a dizer que eu capturei você e o zombie mais inteligente que já vi no mesmo dia? | Are you saying that I captured you and the smartest zombie I ever met in the same day? |
As amazonas que capturei... | The amazons I captured... |
Bem, vejam quem capturei, rapazes. | Well... look what I've captured, boys ! |
Certo,então,eu capturei o Shawn Menck hoje. | Right. So, I captured Shawn Menck today. |
Demorei 14 dias, mas finalmente capturei o animal que tem aterrorizado os habitantes. | "It took me 14 days, but I finally captured "the beast who has been terrorizing villagers. |
- E ele não sabe que me capturaste? | - And he doesn't know you captured me? |
- Tu capturaste-a sozinha? - Sim. | You captured her all by yourself? |
Agora que me capturaste em frente da Ultra, ele não tem alternativa. | Now that you've captured me in front of Ultra, he doesn't have a choice. |
Agora tu admites que me capturaste,não é? | Now you admit you captured me, do you? |
Agora, gosto da forma como capturaste a essência do Marshall. | Now, I like how you captured Marshall's essence. |
"O Movimento Nacional pelo Restauro da Soberania do Paquistão capturou o oficial do CIA, Daniel Pearl, que se tem feito passar por jornalista do Jornal Wall Street. | "The National Movement for the Restoration of Pakistan Sovereignty "has captured CIA officer Daniel Pearl "who has been posing as a journalist of the Wall Street Journal. |
- Então, capturou a espada, trouxe-a para cá, levou-a para o leilão e subiu o preço. | So, you captured the sword, brought it back here, then took it to the auction and drove the price up. |
- Podemos dizer que o capturou, Sr. Weedle? | - Can i say you captured him, Mr Weedle? |
A 6ª cavalaria capturou o Geronimo! | The Sixth Cavalry has captured Geronimo. |
A Amanda capturou-o e torturou-o. | Amanda captured him, tortured him. |
- Quase te capturaram? | You were almost captured? |
- Uns caçadores capturaram-na. E levaram-na à nossa Missão. | Some hunters captured her like an animal, and took her to our mission. |
- É tudo o que capturaram? | This is all that stand captured? |
-Eles capturaram a nossa mulher. | - They've captured our woman. |
A mensagem diz algo de que o capturaram. | The note makes reference to being captured, no? |
Dê-me mais 800... e eu capturarei a cidade de Shu em 15 dias. | Give me another 800... and I will capture Shu City within 15 days |
Eu capturarei a cidade de Shu em 10 dias! | I will capture Shu City in 10 days! |
Estás convencido que Sindel capturará Rayden e os seus mortais. | You seem confident that Sindel will capture Rayden and his mortals in your trap. |
Depois levo-vos ao castelo onde capturaremos o Rei, a Rainha e o Príncipe. | Then, I shall take you to the castle where we will capture the King and the Queen and the Prince. |
Infelizmente, não conseguimos infiltrar-nos nas atividades dele... mas trabalharemos agora em conjunto e capturaremos o Konali. | Unfortunately, attempts to infiltrate his operations have failed... ...butwe willnow worktogether and we will capture Konali. |
Disse que capturaria os pesadelos. | He said it would capture the nightmares. |
Então, na campanha principal, o outro grupo de exércitos capturaria Rostov e atacaria os campos petrolíferos a Sul. | Then, in the main campaign, the other group of armies it would capture Rostov and attack the petroliferous fields to the South. |
Eu capturaria isso. | I would capture that. |
E no entanto ajuda-los ao assistir aqueles que capturariam o Seeker para Darken Rahl? | And yet you would help them by aiding those who would capture the Seeker for Darken Rahl? |
"Vega está a oferecer comida e abrigo para sempre à família de quem capture ou mate a Zoe Holloway." | "Vega is offering a lifetime of food and shelter "to the family of anyone who captures or ki... kills Zoe Holloway." |
Bem, só temos de encontrar algo que capture e transmita a luz reflexa. | Well, all we need to do is find something That captures and transmits reflected light. |
Devias rezar para que ele não te capture a ti. | You should be praying he doesn't capture you. |
E lembrem-se também que é importante que se capture este tipo vivo. | Yeah, also remember it's important that we capture this guy alive. Okay? |
E se for algum tipo de... esquema "capture o comandante" que os nazistas inventaram? | What if it's like some kind of... "capture the commander" scheme the Krauts have worked out? |
Achas que é fácil para mim pedir-te que a captures e a metas numa cadeia? | You think it's easy for me to ask you to capture her and slam her in a prison? |
Como vês, César, mesmo que não capturemos estes três Gauleses, vai dar ao mesmo... todo o palácio será arrasado. | You see Caesar, even if we don't capture those three Gauls, it comes to the ... same thing, the whole palace will be destroyed. |
Nós salvámos-lhes a vida há cinco anos atrás, mas eles querem que os capturemos desta vez, huh? | We've rescued them five years ago, but they want us to capture them this time, huh? |
Nós salvámos-lhes a vida há cinco anos, e desta vez eles querem que os capturemos? | but they want us to capture them this time? |
- Quero que os capturem. | I want them captured. |
Ao final, querem que capturem aos fugitivos. | ln the end, they want the escapees captured. |
Bartowski e Rye, capturem o Belga e recuperem as gemas falsas. | Bartowski and Rye, capture The Belgian and recover the fake stones. |
E lembrem-se, qualquer coisa que descubram ou capturem permitir-vos-á um refúgio seguro por um período de descanso. | And remember, anything you find or capture will admit you to a safe haven for a rest period. |
E não irá permitir que o capturem. | And he's not gonna allow himself to be captured. |
Descobri o que aconteceu e capturai os autores do ataque. | Find out what happened and capture whoever led this attack. |
- Eu estaria no meu barco... e, em cada lugar que eu jogasse a rede... teria um asilo flutuante com 500 miseráveis com câmeras... "capturando o momento". | I'll be out on the water in my boat and every time I make a set there'll be a floating nursing home with 500 sons of bitches and their cameras capturing the moment. |
A nossa melhor hipótese de o conseguir é capturando Marwan. | Our best chance to do that is by capturing Marwan. |
Amigos, eu proponho um brinde, ao homem que brilhantemente cumpriu a sua missão capturando o campeão do "Medo", nenhum outro, que não, o meu filho Olaf. | Friends. I propose a toast, to the man who brilliantly accomplished his mission... by capturing the champion of fear. None other... than my son, Olaf. |
Amigos, eu proponho um brinde, para o homem que brilhantemente cumpriu a sua missão capturando o campeão do "Medo", nenhum outro, que não, o meu filho Olaf. | Friends.. I propose a toast ,to the man who brilliantly accomplished his mission by capturing the champion of fear.. None other.. than my son Olaf. |
E a razão é porque ela se entortou quando atingiu o motorista, capturando o ADN no revestimento de cobre. | The reason is because it distorted when it struck the driver, capturing DNA in the copper jacket. |
- Dá ordem para o capturarem. | - Give them a go to capture. |
- Se os inimigos nos capturarem, a tecnologia pode ser usada para matar americanos ou aliados. | If our enemies capture this sub, its technology could be used to kill thousands of Americans or our allies. |
Acreditavam mesmo que era possível capturarem-me? | Did you honestly believe it was possible to capture me? |
Apenas elas têm a capacidade de se virarem para o Sol para capturarem a sua energia. | They alone have the capacity to turn to the sun to capture its energy. |
Devem ter vindo só para me capturarem. | They must all be coming just to capture me. |
E pensaste que eu queria que me falasses da criatura em vez de a capturares. | And you thought I'd want you to tell me about the creature rather than capture it yourself. |
E se capturares essa beleza, então tiraste uma boa fotografia. | And if you capture that beauty, then you've taken a good photograph. |
Ou disse-te para capturares uma alma? | Or did i tell you to capture a soul? |
Por arriscares a prisão para capturares o Gato. | You know, for risking the prison to capture the Cat. |
Se não capturares o Eduardo esta noite, isso não importa. | If you do not capture Eduardo tonight, it does not matter. |
- Se capturarmos o Assad... | - I mean, if we capture Assad-- |
Assim que capturarmos a Jinny, ele pode possuí-la e obrigá-la a desejar a liberdade da Phoebe. | Well, once we capture Jinny, he can possess her and force her to wish Phoebe free. |
Assim que capturarmos o General Zilong, estaremos no caminho para a vitória. | Once we capture General Zilong We shall take advantage of the victory |
E até capturarmos o Holden, temos uma reserva num hotel a tua disposição. | And until we capture Holden, we've got you in a hotel set up for you. |
E quero TNT assim que capturarmos o primeiro canhão. | I want TNT as soon as we've captured the first gun. |