Acreditar (to believe) conjugation

Portuguese
148 examples
This verb can also have the following meanings: to accredit, accredit

Conjugation of acreditar

Eu
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Present tense
acredito
I believe
acreditas
you believe
acredita
he/she believes
acreditamos
we believe
acreditais
you all believe
acreditam
they believe
Present perfect tense
tenho acreditado
I have believed
tens acreditado
you have believed
tem acreditado
he/she has believed
temos acreditado
we have believed
tendes acreditado
you all have believed
têm acreditado
they have believed
Past preterite tense
acreditei
I believed
acreditaste
you believed
acreditou
he/she believed
acreditamos
we believed
acreditastes
you all believed
acreditaram
they believed
Future tense
acreditarei
I will believe
acreditarás
you will believe
acreditará
he/she will believe
acreditaremos
we will believe
acreditareis
you all will believe
acreditarão
they will believe
Eu
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Conditional mood
acreditaria
I would believe
acreditarias
you would believe
acreditaria
he/she would believe
acreditaríamos
we would believe
acreditaríeis
you all would believe
acreditariam
they would believe
Past imperfect tense
acreditava
I used to believe
acreditavas
you used to believe
acreditava
he/she used to believe
acreditávamos
we used to believe
acreditáveis
you all used to believe
acreditavam
they used to believe
Past perfect tense
tinha acreditado
I had believed
tinhas acreditado
you had believed
tinha acreditado
he/she had believed
tínhamos acreditado
we had believed
tínheis acreditado
you all had believed
tinham acreditado
they had believed
Future perfect tense
terei acreditado
I will have believed
terás acreditado
you will have believed
terá acreditado
he/she will have believed
teremos acreditado
we will have believed
tereis acreditado
you all will have believed
terão acreditado
they will have believed
Eu
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Present perfect subjunctive tense
tenha acreditado
I have believed
tenhas acreditado
you have believed
tenha acreditado
he/she has believed
tenhamos acreditado
we have believed
tenhais acreditado
you all have believed
tenham acreditado
they have believed
Future subjunctive tense
acreditar
(if/so that) I will have believed
acreditares
(if/so that) you will have believed
acreditar
(if/so that) he/she will have believed
acreditarmos
(if/so that) we will have believed
acreditardes
(if/so that) you all will have believed
acreditarem
(if/so that) they will have believed
Future perfect subjunctive tense
tiver acreditado
I will have believed
tiveres acreditado
you will have believed
tiver acreditado
he/she will have believed
tivermos acreditado
we will have believed
tiverdes acreditado
you all will have believed
tiverem acreditado
they will have believed
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Imperative mood
acredita
believe!
acredite
believe!
acreditemos
let's believe!
acreditai
believe!
acreditem
believe!
Imperative negative mood
não acredites
do not believe!
não acredite
let him/her/it not believe!
não acreditemos
let us not believe!
não acrediteis
do not believe!
não acreditem
do not believe!

Examples of acreditar

Example in PortugueseTranslation in English
! Tem que acreditar em mim.- You have to believe me.
"As provas recolhidas levam-nos a acreditar que se trata do mesmo assassino que já fez oito vitimas entre as crianças da nossa cidade."Certain evidence leads us to believe that this is the same murderer who has already claimed eight victims from among our city's children.
"Caso contrário, o melhor é não acreditar."Otherwise it's better not to believe.
"Deixa-me primeiro acreditar que amas-me verdadeiramente""First let me get to believe that you truly love me"
"Desafia a sua imaginação a acreditar que uma coisa como esta poderia ter acontecido!"[Man on phone] it taxes your imagination to believe that a thing like this could happen.
! - Eu não acredito...- I don't believe...
! Claro que acredito em ti.-Of course l believe you.
! Eu acredito em ti, eu acredito em ti, mas devo dizer que eras muito mais divertida quando a tua série preferida era "Californication".I believe you, I believe you, but I will say, you were a lot more fun when your favorite show was Californication.
! Eu acredito que o Eko morreu por um motivo...I believe Eko died for a reason
! Não acredito nisso.I don't believe this!
"Adad, acreditas tal como o teu rei, que sou um dos seus deuses?""Adad, "do you believe as your king believes, I am one of their gods?"
"E se acreditas que vai vender cem milhões de cópias,"And if you believe this is going to sell 100 million copies,
"Estou a telefonar do telefone do avião." E a seguir: "Mãe, acreditas em mim, ou?"" I'm calling you from the Airfone," and then " You believe me, don't you, Mom? "
"Fenómenos Paranormais 2", acreditas?'Grave Encounters 2' Can you believe that?
"O Terry disse" e tu acreditas?"Terry said" and you believe that?
! ¡Napoleón...ele acredita na guerra!Napoleon, he believes in war.
" Aquele que acredita em mim, viverá, mesmo que morra.""The man who believes in me will live even if he dies."
"A Miss Guia Moral" de repente está disposta a mandar ao ar tudo em que acredita.Little miss moral compass Is suddenly willing to blow off everything she believes in.
"Ela acredita que pode fazer a diferença, e fará.""She believes she can make a difference and she will."
"Ela vê o que quer ver, acredita no que quer acreditar"."She sees what she wants to see, she believes what she wants to believe,"
"Agora acreditamos, não por causa do que disseste..."We believe now, not because of what you said...
"Categoricamente falsas", disseram os militares. E nós acreditamos neles. Então para todos os nossos soldados que em breve estarão em casa...Categorically false, says the War Department, and we believe them, so to every one of our brave G.I.s soon to be home...
"E nós também acreditamos que o nosso trabalho estava feito."'And we too, believed that ourjob was done.'
"Mas nós não acreditamos."And I said, "Well, we don't believe you. "
"Mas o que esperam que acreditamos, com informações de 4 anos atrás"?But what do you expect us to believe from four-year-old information?
'Ninguém teria acreditado, nos últimos anos do século XIX, que este mundo estava a ser intensa e atentamente observado, por inteligências maiores que a do homem, embora igualmente mortais.NARRATOR: "No one would have believed in the end of the 19th century that this world was being watched keenly and closely by intelligences greater than man's and yet as mortal as his own.
- Cala-te, Leo! Gostava de dar graças a Deus por todo o meu êxito, apesar de nunca O ter venerado ou acreditado Nele.You know, I'd like to thank God for all my success... even though I never worshipped or believed in him in any way.
- Devia ter acreditado... - Desculpa ter dito...- I should have believed...
- E teriam acreditado em mim?- Would you have believed me?
- Eles não teriam acreditado em mim.They wouldn't have believed me.
- Não acreditais em mim, ó César?You don't believe me, o Caesar?
- Não acreditais em mim?Don't you believe me?
- Não acreditais na bosta?You... You don't believe in dung?
- Porque acreditais no que disse?You believed me?
- Se já não acreditais...If you no longer believe--
"A celebridade da sociedade de Chicago, Colin Sweeney, e que muitos acreditam que é capaz de matar."- Chicago society figure, Colin Sweeney, and who many believe is entirely capable of murder.
"A maior parte das pessoas de acção são fatalistas, as de pensamento acreditam na Providência Divina.""most people of action are inclined to fatalism, and most of thought believe in Providence."
"Alguns acreditam que ele está possuído por um demónio comedor de carne.""believes he is Possessed by A flesh-eating demon. " Reid.
"Alguns acreditam que o conselho sénior da ordem tem manipulado os acontecimentos mundiais pela nomeação dos seus membros em posições de poder e influência".Uh, "some believe the order's senior council has manipulated world events" "through the appointment of its members to positions of power and influence.
"Alguns cientistas acreditam que perdemos"Some scientists believe we lose
"E eu pensei... sempre acreditei que...And I thought... I mean, I've always believed that...
"Nunca acreditei em almas gémeas até te encontrar.""I never believed in soul mates until I met you."
"Nunca acreditei no destino ou na sorte, até hoje."l've never believed in fate, or destiny, "or whatever, until now.
"eu acreditei não ser digna do amor de alguém."I believed I was unworthy of anyone's love.
* e dos meus medos aliviou * * tão preciosa essa glória ter aparecido * * na hora em que eu acreditei ** And grace my fears relieved * * How precious did that grace appear * 9:00. * The hour I first believed * Lights out.
- Achei que acreditaste no Perko.I thought you said you believed Perko.
- E acreditaste em mim.- and you believed me.
- E acreditaste na história dele?And you believed his story?
- E acreditaste nela?- You believed her?
"A Alice ficou de olhos fechados, e acreditou estar no País das Maravilhas."So Alice sat on with closed eyes and half believed herself again in Wonderland.
"Quem acreditou na nossa notícia... e a quem foi revelado o braço do Senhor?""Who hath believed our report... and to whom is the arm of the Lord revealed?"
"Senhor, quem acreditou na mensagem que dissémos?"Lord, who believed the message we told?
"Todo o mundo acreditou em nós."'The whole world believed us.'
- A Polícia acreditou mesmo em ti?- Are you sure the police believed you?
E acreditastes nele?And you believed him?
E acreditastes neles?And you believed them?
Mas eu jurei-vo-lo, e vós acreditastes.But I swore myself to you, and I know you believed me.
Nunca acreditastes.You never believed it.
Se calhar nunca acreditastes nele!Perhaps you never believed in it in the first place! You lied to me.
"E, no campo, alguns acreditaram."And, in the camp, some people believed it... '
"Estavam enganados se acreditaram"You were mistaken if you believed
- Achas que os aldeões acreditaram nele?Do you think the villagers believed him?
- Claro que acreditaram.- Of course they believed me.
- E achas que acreditaram?- And you think they believed you?
Agora eu acreditarei que existem unicórnios.Now I will believe that there are unicorns
Aí então eu acreditarei em ti!Then I will believe you
Bem, então eu acreditarei por nós os dois.Well, then I will believe for the both of us.
Com todas as minhas esperanças e sonhos Eu acreditarei" With all my hopes and dreams I will believe "
Com todas as minhas esperanças e sonhos eu acreditarei" With all myhopes and dreams I will believe "
Eles dar-nos-ão um sinal e, depois, tu também acreditarás.They'll give us a sign and then you will believe, too.
Então acreditarás em mim.Then you will believe me.
Mas há alguém em quem acreditarás.But there's someone you will believe.
- O júri acreditará que foi um acidente.- A jury will believe that it was an accident.
- Porque o destino acreditará em ti.- Because fate will believe in you.
- Provavelmente, ninguém acreditará.Probably no one will believe it. - Probably?
A polícia acreditará em mim.The police will believe me.
Abre a caixa e diz-me em quem achas que o Klaus acreditará ser o responsável pelo que encontrarás dentro dela.Open the box and let me know what you think Klaus will believe about who's responsible for what you find inside of it.
Bem-aventurado, diz-nos uma só palavra e acreditaremos em ti.O blessed one, give us but one word and we will believe you.
Mas se nós não combatermos esta obsessão logo todos nós acreditaremos na existência de Hugo.But if we don't fight that obsession very soon we will believe on the existence of Hugo.
Nós vamos lá, encontrá-lo e acreditaremos todos em ti.We'll go out there. We'll find it, and everybody will believe you.
"As pessoas acreditarão numa mentira porque querem que seja verdadeira, "ou porque têm medo de que seja verdade."People will believe a lie because they want it to be true, or because they're afraid it might be true.
A Maria e o Condé acreditarão que está tudo bem, e a sua falsa sensação de segurança dar-lhes-ão corda suficiente para se enforcarem sozinhos.Mary and Condé will believe all is well, and their false sense of security will give them just enough rope to hang themselves.
Acredita em ti, e outros também acreditarão.Believe in yourself, and others will believe in you.
Age como se fizesses parte disto... e as pessoas acreditarão que fazes mesmo.Act like you belong there... and people will believe you do.
As horas não acreditarãoBut no one will believe
"Ninguém acreditaria.No one would believe me.
(Jack Valenti: fundador do sistema de classificações da MPAA) Os membros da comissão de classificação que são pais, nem deuses nem loucos vêem um filme e tentam classificá-lo de acordo com aquilo que um pai comum acreditaria ser uma descrição exacta daquele filme.The rating board members who are parents, neither gods nor fools, look at a movie and try to put a rating on it, that the average parent would believe to be an accurate depiction of that film.
- Assim ninguém acreditaria nela.- So nobody would believe her.
- Ninguém acreditaria.Nobody would believe you.
- Quem acreditaria que chegamos neste lugar.- Who would believe that we in this place.
Não sei por que acreditarias em mim, ou por que acreditaria fosse no que fosse.I don't know why you would believe me. I don't know why we'd believe anything anymore.
Acha que os cépticos acreditariam nisso se tivesse acontecido num outro lugar qualquer?I think the skeptics would believe that if it had occurred anywhere else.
Diz que falaste com os médicos, com a tua família, o que, surpreendentemente, as pessoas acreditariam.Say you've consulted with your doctors, your family which, amazingly, people would believe.
Não acreditariam em nós.No one would believe us if we tell.
Não, não acreditariam em mim.No, no one would believe me .
E pensei que uma vez que a Sra. Ahankhah acreditara que eu era Makhmalbaf, iria a casa dela na esperança de arranjar alguma coisa para almoçar.I thought since Mrs. Ahankhah had believed I was Makhmalbaf, I'd go there in hopes of getting some lunch.
! Não espero que acredite em mim.I do not expect you to believe me.
"Agora ela está presa no espelho e procura vingança, esperando que alguém acredite nela e a liberte."Now she's trapped in the mirror and seeking vengeance, waiting for someone to believe in her and someone to release her."
"Certas coisas são verdadeiras, mesmo se não acredite" ."Some things are true whether you believe them or not. "
"E quem quer que viva e acredite em mim... nunca morrerá""And whosoever liveth and believeth in me...shall never die."
"Eles querem que a gente acredite nisso também.""They want us to believe in this too."
! - Espero que não acredites nisso.- You don't believe that, I hope.
"A menos que acredites, não vais entender.""Unless you believe, you will not understand. "
"Edward, tem cuidado e não acredites em nada do que vejas ou ouças".Edward, be careful and believe nothing that you see or hear.
"Espero que saibas disso e espero que acredites."I hope you know that, and I hope you believe it.
"Não acredites em nada que dizem de mim"¶ Don't believe a word they say about me ¶
"A" quer que acreditemos na história da Shana para pararmos de procurar a Ali e ele poder encontrá-la.So, "A" wants us to believe Shana's story so we stop looking for Ali and he can find her.
"Deputado, Pennsylvania" e empregados em níveis mais baixos viam as paredes rachadas, sentiam o tremor, notaram que as janelas batiam e o Sr. quer que acreditemos que ficou sentado no seu gabinete sem... E que não tinha a menor ideia de que este sítio estava à beira de se desmoronar?And people in far inferior positions to you could see cracks in the walls, feel the tremors, feel the windows rattling, and you want us to believe you sat there in your office and didn't... and had no clue
"quer acreditemos em Deus, na fé ou no que quer que seja,"whether you believe in God, "whether you believe in fate or whatever,
- Desde que não acreditemos nela. - Robusto...Not as long we believe in it!
- E espera que acreditemos?- And you expect us to believe that?
"Então, se alguém vos disser: "Aqui está o Messias." ou "Ei-lo ali" Não acrediteis. - Por favor, Padre.And if any man shall say un to you... here, lo is Christ or lo, He is there, believe him not.
Eu farei com que depressa acrediteis nelas!I will make you believe them.
Fareis como quereis. Estou disposto a suportar todas as violências, mas peço-vos que acrediteis que, se houve alguma falta, sou eu o culpado, e que vossa filha não tem culpa de nada.You will do as you please, and I am ready to suffer all your violence but I beg of you to believe that if there is any harm done, I am the only one guilty and that your daughter has done nothing wrong in all this.
Não acrediteis em tal.-Do not believe it.
Não acrediteis em tudo o que ouvis, Condessa.The end is near you. Do not believe everything what you hear, Countess.
"Embarca no comboio das 8h22 na estação de Lyon, "escolhe alguém do meu tipo e estatura, "e faz com que acreditem que sou eu.Board the 8:22 at the Gare de Lyon, pick someone my height and build and make them believe it is me.
"Escolhe alguém do meu tipo e estatura "e faz com que acreditem que sou eu."ELISE: "Pick someone my height and build, make them believe it is me."
"É isto que se passa", talvez não acreditem em mim a menos que tenha algo para vos mostrar.you probably wouldn't believe me unless I had something to show you.
# A minha arma é a esperança # # Por isso acreditem no futuro. #Hope is my weapon, so believe in the future
'´Quer acreditem ou nao, estamos tao positivamente certos,Whether you believe us or not, we are as positive as...
- Não estou preocupada... acreditai.I don't, believe me.
Aprendo depressa, acreditai.I will learn fast, believe me.
Desavenças à parte, acreditai em mim agora, que amo o meu filho.Whatever has been between us, believe me now, that I love my son.
Em breve ides cansar-vos dela, acreditai em mim.You would soon tire of her, believe me.
Em nome de Deus... acreditai em...In the name of God, believe...
"acreditando num sistema preparado contra mim,"believing in a system rigged against me
- mas, se acreditardes um pouco...- but if you believe, at all...
"Quero que todos saibam podem ter o mesmo que eu, se acreditarem."I want each of you to understand that... "you can have what I have right now if you really believe it.
"Basta acreditares em ti."Just believe in yourself
"Vossa honra é escassa demais para nela acreditarmos.""Little honor to be much believed."
Mesmo que acreditasse nisto, o que é que eu posso fazer?Even that it was believing in this, what can I do?
"acreditando ter uma história para contar."believing he had a story to tell.
"arrancou os seus olhos, acreditando que eles eram seus"."gouged their eyes, believing they were her own."
"com tanta força quanto pudesse, acreditando que o colete detinha a faca."as hard as he could, believing The vest would stop the knife.
- Ele morreu acreditando que tinha uma filha teimosa.He died believing he had a wilful daughter. No.
Não vos culparei se não acreditardes em mim.I wouldn't blame you if you don't believe me.
É tão difícil acreditardes em mim?Is it so hard to believe in me?
"e acreditarem nela. O que significa convencê-los"And believe it's for real, which means selling it.
- Admiro-me acreditarem nela.- A wonder they do believe her.
- E se não acreditarem em nós?- What if they don't believe us?
- Histórias só para loucos se acreditarem.- Stories only idiots would believe.
"Se acreditares em mim, nunca terás sede.""If you believe in me, you will never thirst."
"isto apenas funciona se acreditares nisto"."it only works if you believe it."
* Se acreditares... *então o amor levar-te-à a novas alturas...# If you believe # # Then love will raise you to new heights #
- Se acreditarmos na história dele.If we believe his story.
- É, se acreditarmos no Finn, que soube disto por aquele bastião da verdade, a nossa mãe.Is any of this true? It is if we're to believe finn, Who learned it from that bastion of truth, our mother.
A minha mãe disse que os desejos de Natal se realizam, se acreditarmos.My mom says Christmas wishes come true if you believe.

More Portuguese verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

acarditar
eye dialect spelling of acreditar

Similar but longer

Not found
We have none.

Other Portuguese verbs with the meaning similar to 'believe':

None found.
Learning Portuguese?