A był to zastaw za życie, moje i twoje. | It was a pledge for life for both of us. |
Pamiętasz jak cesarzowa zastawiła tu pierścień, kiedy była jeszcze księżniczką? | Remember the ring the Empress, that was a princess, pledged? |
Bez uszczerbku dla przepisów dyrektywy Rady 93/13/EWG z dnia 5 kwietnia 1993 w sprawie nieuczciwych warunków w umowach konsumenckich oraz przepisów krajowych dotyczących nieuczciwych warunków umownych, państwa członkowskie zapewniają, aby dłużnicy wierzytelności kredytowych mogli skutecznie zrzec się, na piśmie lub w równoważny prawnie wiążący sposób: (i) praw do kompensaty, jakie przysługują im wobec wierzycieli wierzytelności kredytowych i wobec osób, na rzecz których wierzyciel przeniósł lub zastawił wierzytelność kredytową, lub w inny sposób wykorzystał ją jako zabezpieczenie; oraz | Without prejudice to Council Directive 93/13/EEC of 5 April 1993 on unfair terms in consumer contracts and national provisions concerning unfair contract terms, Member States shall ensure that debtors of the credit claims may validly waive, in writing or in a legally equivalent manner: (i) their rights of set-off vis-à-vis the creditors of the credit claim and vis-à-vis persons to whom the creditor assigned, pledged or otherwise mobilised the credit claim as collateral; and |
Borys Abramowicz zastawił swoje 49 proc. udziału w spółce AirBridge w VEB, rosyjskim „banku zagranicznych spraw ekonomicznych”, będącym własnością państwa, jako zabezpieczenie pożyczki udzielonej spółce AirBridge przez ten bank. | This 49 % stake in AirBridge was pledged by Mr Abramovich to VEB, the Russian State-owned "Bank of Foreign Economic Activity", as a security for a loan from VEB to AirBridge. |