"Lubię utrzymywać mój sklepik w czystości". I wtedy on zapytał mnie o ubezpieczenie. | "I like to keep a clean shop." And then he asked to see my insurance card. |
- Musicie tam utrzymywać niską temperaturę? | - You must have to keep that room cold. - Yes, ma'am. |
- Bo utrzymuję ją w tym stanie. | - I'm keeping her that way. |
- Słuchaj, chłopcze. Ledwo utrzymuję ten jego złom na chodzie. | Look, kid, this bargain your old man sold me I've been keeping it together with spit. |
A mówią, że utrzymuję tu spokój. | - You'd think I could keep the peace of my house. Jane! I know you well enough. |
"Seleno, w jaki sposób utrzymujesz linię?" | "How do you keep that trim figure? |
- Ciągle utrzymujesz kontakt z Ishtą? | Are you still keeping in touch with Ishta? |
- Dobrze, jak utrzymujesz twoją pracę? | - Well, how do you keep your job? |
- Pracy, którą utrzymujesz. | - That's the job you keep. |
- Tak utrzymujesz ją przy życiu. | It's a way of keeping her alive. Exactly. |
"...z wszystkim co utrzymuje cię w zasięgu wzroku..." "... | "...with everything that keeps you within sight..." |
"Człowiek jest znany z ciszy, którą utrzymuje." | "A man is known by the silence he keeps." |
- Czasami wydaje mi się, że ten twój boski uśmiech jest jedyną rzeczą która utrzymuje mnie przy życiu. | Sometimes I think that gorgeous smile of yours is about the only thing that keeps me going. You tired? |
- Pracował dla organizacji non-profit, która utrzymuje kłopotliwe dzieciaki z dala od ulicy. | - He worked for a nonprofit that keeps troubled kids off the street. |
- Przyjęłam. Plastik utrzymuje ich w niskiej temperaturze. | The plastic keeps their temperature down. |
- Jak utrzymujecie swoje nogi ciepłe? | - How do you keep your legs warm? |
- Z kim utrzymujecie stosunki? | - Who do you keep company with? |
/Jak na przyjaciela Abby, chyba od dawna /nie utrzymujecie ze sobą kontaktów. | You know,for a friend of abby's,you sure don't keep in touch. |
Celowo utrzymujecie zawyżone stawki za energię, | You are deliberately keeping electric prices at inflated rates, |
Chciałem tylko powiedzieć, że powidziwam waszą pracę, utrzymujecie bezpieczeństwo na ulicach dla zwykłych mieszkańców. | I just wanna say I admire the work you fellas do, keeping the streets safe for average citizens. |
"Powierzchownie urocze, z trudem zawierają i utrzymują przyjaźnie." | "Superficially charming. Difficulty at making and keeping friends." |
"powiedziały: jesteśmy ochraniaczami, które utrzymują Cię suchym i ciepłym" | "They said, " we are protectors who keep you dry and warm. |
- Czy utrzymują was przy życiu? | - Are they keeping you alive? |
- Jak one w tym utrzymują równowagę? | How do they keep their balance in these things? |
- One go utrzymują. | - They keep him. |
- Craig, utrzymuj dystans. | - Craig, please keep a distance. |
- Dobra, utrzymuj połączenie. | Okay, keep the line. |
- Taa, utrzymuj Dana w niewiedzy. | Yeah, keep Dan in the dark. |
Słuchajcie, utrzymujmy relacje między nami na profesjonalnym poziomie | Look, let's keep relations on a professional basis. |
- Mimo to utrzymujcie osłony podniesione. | Just the same, keep the shields up for the time being. |
Cela to wasz dom, utrzymujcie ją w czystości. | Your cell is your home, keep it clean, spotless. |
Dobra szczury, utrzymujcie dystans. | (RATS SQUEAKING) Okay, rats, keep your distance because I am not having a good day. |
Dobrze, utrzymujcie stałą prędkość! | All right, keep it steady! |
Druga zasada, utrzymujcie dystans. | 'OK, rule number two, keep your distance.' |
- Jeśli pani sugeruje, że... utrzymywałam go na haju... | If you're somehow implying that I... kept him on it... |
Ale utrzymywałam czystość do czasu, kiedy spalili ambasadę. | But I kept cleaning... right up until they burned the embassy down. |
Dzięki karmieniu piersią utrzymywałam wagę. | breast-feeding was the only thing that kept the weight off. |
I przez ostatnie 10 000 lat, utrzymywałam ciemność pod kontrolą, a świat w równowadze, dopóki ty nie przyszedłeś. | And for the past 10,000 years, I have kept darkness under control and the world in balance, until you came along. |
Jak długo utrzymywałam cię przy życiu? | How long have I kept you alive out here, Bernard? |
Ale najwyraźniej utrzymywałaś to w tajemnicy, bo również widziałaś ironię. | But obviously, you kept it a secret - Because you saw the irony too. |
Aqua, na boso i głodna, świetnie utrzymywałaś nas w tonacji. | Aqua, barefoot and hungry, you kept our harmonies tight. |
Dziś ledwo utrzymywałaś floret. | Today, you were dropping your foil. You kept letting me inside. |
Jak utrzymywałaś wszystko pod kontrolą, nawet z Zanem. | How you kept it under control even with Zane, that was... |
Mnie utrzymywałaś przy życiu. | You kept me alive. |
# Która utrzymywała go # # przy zdrowych zmysłach # | * He kept me nice and sane. * |
- Myśl o niej utrzymywała mnie przy życiu. | The thought of her kept me alive. |
- Zawsze utrzymywała porządek. | She'd always kept the place nice. |
-Dlatego utrzymywała to w sekrecie. | So she kept him on the down low. |
/Arka utrzymywała to, /co pozostało z ludzkiego gatunku, /ale teraz nasz dom umiera, /a my /jesteśmy ostatnim ratunkiem /dla ludzkości. | The Ark has kept what's left of the human race alive, but now our home is dying, and we are the last hope of mankind. |
Chociaż przedsiębiorstwa przemysłu unijnego objęte próbą utrzymywały zapasy na niskim poziomie, stosując system produkcji na zamówienie, niektóre popularne produkty były magazynowane. | Although the sampled companies of the Union industry maintained their stocks at a low level using a production to order system, some common products were kept in stock. |
Ale wyglądało na to, że będzie pasował do mojego pacjenta, więc utrzymywałem, go przy życiu, aż się upewniłem. | But he looked like he might be a match for a patient of mine, so I kept him alive long enough to make sure. |
Byłaś ideą, którą sztucznie utrzymywałem przy życiu. | You were an idea I kept alive. |
Byłem bardzo nieufny wobec innych rygorystycznie utrzymywałem odległość do granicy mojej prywatności. | I was so distrustful of other people that I kept them away from the perimeter of my personal hotel. |
Długo cię utrzymywałem. | I kept you for so long. |
I przepraszam, że nie utrzymywałem kontaktu. | And I'm sorry I... haven't kept in touch. |
Czy od tego czasu, utrzymywałeś z nim kontakty osobiste? | Have you personally kept in touch with him since then? |
Jedynie ty utrzymywałeś ze mną kontakt. | You're the only one who kept in touch. |
Nawet jeśli twoje serce jest wznioślejsze niż twe morale, utrzymywałeś intymną relację z tą Vellini, która jest rodzajem utrzymanki, i żyłeś z nią przez 10 lat. | Even if your heart is loftier than your morals, you have had an intimate relationship with that Vellini, a sort of kept woman, and have lived with her for ten years. |
Nie wiem, jakim cudem utrzymywałeś ją przy życiu tak długo, Forney. | I don't know how you kept her alive this long, Forney. |
/Nikt nie utrzymywał takiego porządku. | No one kept order as he did. |
/On utrzymywał ją w spokoju. | Itkepthercalm. |
Ale utrzymywał pan to w tajemnicy. | But you kept it quiet. |
Baal utrzymywał bazę w tajemnicy. | Baal has kept the outpost a secret from the other System Lords. |
Bo rząd utrzymywał zbyt niskie stopy procentowe zbyt długo. | Because the government kept interest rates too low for too long! |
/My zawsze byliśmy dobrymi partnerami, utrzymywaliśmy pokój i dobrze sobie radziliśmy. | Now,you and I have been good partners; we've kept the peace and we've both done well. |
Kraj, który pozostawiła moja matka był tym, w który wierzyła i który utrzymywaliśmy przy życiu, do ostatnich sekund jej życia. | The country my mother left was a country she had believed in and which we kept alive until her last second. |
Na mocy Patriot III utrzymywaliśmy ciągłą kontrolę e-maili i rozmów telefonicznych związanych z grupami powiązanymi z tematem. | Under the powers afforded us by Patriot lll, we have kept a constant scrutiny of e-mail traffic and telephone communications of every protest group in relation to this matter. |
Nie, utrzymywaliśmy ze sobą kontakt. | No, she always kept in touch. |
Nigdy nie utrzymywaliśmy ze sobą kontaktu tak jak sobie obiecywaliśmy. | We never kept in touch like we said we would. |
I przez cały ten czas utrzymywaliście obóz. | And you kept the camp Running all that time? |
- ale utrzymywali nas przy życiu. | We tried to starve ourselves but they kept us alive. |
A co do nich utrzymywali mnie przy życiu, ponieważ potrzebowali abym coś dla nich zrobił. | They said that for some reason, I was being kept alive for their sakes. |
Dzięki broni opartej na wiedzy temporalnej utrzymywali tu dominacje. Lecz poprzednie pokolenie podjęło walkę. | They possessed deadly weapons based on temporal science, and it kept them in power for a long time, but a generation ago, we fought the Krenim. |
George przyniósł mnie do środka, a on i pokrewni mu Bioludzie utrzymywali stację Arrowhead na chodzie, od zakończenia Bladych Wojen. | (Pottinger) George here brought me inside, and he and his fellow Biomen kept Station Arrowhead humming along since the Pale Wars ended. |
I wszyscy utrzymywali ze sobą kontakt. | And they all kept up with her. |
Normalnie, utrzymywałbym moje życie prywatne w tajemnicy, ale są pewne rzeczy, których nie można trzymać tylko dla siebie. | I got the Terminator! And... ordinarily, I would keep my private life private, but there are certain things that you just can't keep to yourself. |
Chociaż w ramach Verbandsordnung wyraźnie nałożono obowiązek utrzymywania rezerw na wypadek epidemii dopiero po zmianie tego dokumentu w dniu 2 lutego 2010 r., ZT utrzymywało takie rezerwy już wcześniej i musiało ponosić koszty z tym związane. | Although the Verbandsordnung only contained an explicit obligation to maintain an epidemic reserve since it was amended on 2 February 2010, the ZT kept an epidemic reserve before that and had to bear the costs that this entailed. |
Co utrzymywało Cię w trzeźwości. | Isn't that what kept you sober? |