"Będziemy go uczyć języka migowego" | We're going to teach it sign language. |
"Chciałbym uczyć cię gry na pianinie." | "I wish I could've been there to teach you to play the piano." |
"Grupa nauczycieli z naszej szkoły chce postawić mały budynek w Garip, jednej z najuboższych wiosek regionu, by uczyć w nim kobiety rzemiosła i pisania. | "We, a group of teachers, "wanted to build a small building in Garip, "one of the area's poorest villages to teach crafts and writing |
"Mogę uczyć tego, kto przyjdzie do mnie . " | "I can teach the one who comes to teach me." |
"Cóż, uczę je, że trzeba bić. | "Well, i'm teaching 'em That you hit things. " |
# Zdobyłem 9 punktów na SAT, ale uczę matematyki # | # Got a 9 on my SATs, but I teach math # |
- Cóż, uczę za pieniądze. | - Well, I teach for money. |
- Dobrze uczę? | Am I a good teacher? You're a good teacher. |
- Ja go uczę. | -I' m his teacher. |
"Jeśli nie uczysz się dobrze i zakochasz się w nauczycielu ... " | "If you don't study well and fall in love with teacher..." |
"Nigdy w życiu, nie dopóki tutaj uczysz." | "Not on your life, not while you're teaching here." |
- A czego uczysz? - Ee.. | So what is it that you teach? |
- A czego uczysz? | - What do you teach? |
- A jak go uczysz? - Dostales. | - How could you teach him? |
"Droga klaso, czasami przygotowywanie się uczy nas więcej niż test sam w sobie, przeto pouczycie się dłużej. | - Dear Class, sometimes preparation teaches you more than the exam itself therefore, you have more of it. My illness has claimed me for another day. Test rescheduled." |
"Gianni Orzan mieszka w Rzymie gdzie uczy filozofii romantycznej." | "Gianni Orzan lives in Rome where he teaches romance philosophy." |
"Hollywood uczy nas, że rodzenie dzieci wiąże się z odejściem wód, wyczerpaniem, zatrzymaniem apokalipsy i rozpoczęciem parcia. | "Hollywood teaches us that giving birth means your water breaking, running out, the apocalypse stops, and the pushing starts. |
"Jedz, módl się, kochaj." uczy... | Eat, Pray, Love teaches us-- |
"Niech będzie błogosławiona, Panie, Twoja siła, która uczy Twe ręce toczyć wojny... a Twe palce walczyć". | "Blessed is the Lord thy strength, which teaches thy hand to war... "and thy fingers to fight." |
# Powiedzieli mi, że tak nie można, przecież uczymy # | # They say, those who can't do well, we teach # |
- I czego ich uczymy? | - Now, what are we teaching them? |
- Nie uczymy się, raczej szukamy. | - Don't teach, just looking. |
- Nie w ten sposób. - Więc jak uczycie swe dzieci historii? | How do you teach your children their history, who their ancestors were, where they come from? |
A co wy napaleńcy robicie, uczycie go pić, grać w karty i palić? | And what are you hotshots doing teaching him to drink and play cards and smoke? |
Bo uczycie się dziś czegoś ważnego... że gej może robić to samo co facet hetero. | 'Cause I'm teaching you girls a very valuable lesson-- that gay men can do anything straight men can do. |
Czego wy go tak w ogóle uczycie? | What do you teach him, anyway? |
Czego wy ich właściwie uczycie, dr Grey? | What are you teaching these guys anyway, Dr. Grey? |
"Ci, którzy nie potrafią, uczą." | "Those who can't, teach." |
"Ci, którzy potrafią, tobią to; ci, którzy nie potrafią... uczą." | "Those who can, do; those who can't... teach." |
"Dlaczego Anglicy nie uczą dzieci mówić? | # Why can't the English teach their children how to speak? # |
"Lata uczą nas cierpliwości. | "The years teach us patience. |
"Na podstawie tego jak surfują, jak uczą angielskiego albo pomagają bezdomnym. | "The way they surf or teach English from the heart or help the homeless. |
"Pani Das, proszę ucz nas czegoś innego. " | "Ms. Das, please teach us something else." |
"Proszę, jedź, ucz się"? | "Please, come, teach"? |
, a l b o o k r e ś lo ne przedmi oty artystyczne (przed e w s z y s t kim m u z y k a) są p ro w a dzone g ł ó w n i e p rzez nau czy cieli specj a li s t ó w p r ze d m i oto wych. w Grecj i mu z y ki c z ę s t o uczą nau czy ci el e mu zyki, ale zna cznie rzad ziej dziej e si ę t a k, j e śli ch od zi o s z t u ki w i z u a l n e it t e a t r – z a l e ży t o o d o b ci ą że n i a p r a c ą nau czy cieli p r ze d m i o t ó w. w Hi szpani z za sa dy na u czy ciele p r ze d m i o t ó w zintegro w a nych p ro w a d z ą zaj ęcia ze s z t uki (t e at r, s z t uki wizualn e i taniec), ale m u z y ki ucz ą n a u c z y ci e l e m u z y k i | In Spain, while the rule is to have generalist teachers teaching the arts (drama, visual arts and dance), music is taught by specialist music teachers. In Liechtenstein, specialist teachers teach textiles. |
- Nie ucz dzieci. | You don't teach children. |
- Nie ucz nauczyciela. | - Okay, sir. - Don't teach a teacher. |
- Nie uczcie mnie przepisów. | - Don't teach me the rules. |
Albo skonczcie szkole i uczcie. | Or finish medical school and teach. |
- Byłeś asertywny, jak cię uczyłam? | You're just being assertive to your inmates like I taught you, right? |
- Czy tego cię uczyłam? | - Is that what I taught you? |
- Nie, tego ja uczyłam. | No, I taught them. |
- Oczywiście! Z takiej samej książki uczyłam burmistrza Hartsfielda. | I taught Mayor Hartsfield out of the same book. |
- Próbowałaś upuścić obok niego ołówek, tak jak cię uczyłam? | - Have you tried dropping a pencil in front of him like I taught you? |
! Mama mnie uczyła, powiedziała, że jest OK... | Mother taught me a little bit she said I'm okay! |
"Moja mama zawsze mnie uczyła żeby nie mówić zbyt dużo... | "My mother always taught me not to talk too much... |
"Ona uczyła algebrę w szkole i w moich snach powodowała, że się śliniłem" "Co? | "She taught Algebra in school, and in my dreams she made me drool." |
- Ale uczyła cię akuszerki i wszystkiego? - Aha, tego... | - But she taught you all the midwifery and everything? |
- Hrabina uczyła nas pewnych rzeczy. | Er...the Comtesse taught us things. |
- Nad stawem, uczyłyście się tam pływania. | In this little pond where I taught you swimming. |
Ale nie podoba mi się, kiedy przedstawiacie mój lud jako bandę drani w tej waszej symulacji. I nie chcę, by moje dzieci uczyły się takiej historii. | l have Kyrian friends, but l don't appreciate seeing my people being portrayed as villains in your little simulation, and l certainly don't want your history taught to my children. |
Były to długie, zawiłe pociągi, których światła chwilowo rozjaśniały twarze dziewcząt które uczyły nas całować, a kiedy cienie rozjaśniały nagie ciała, te pociągi przenosiły nas z powrotem w ramiona naszych żon, dzieci, którcyh nie widzieliśmy przez długi czas, | They were long, meandering trains, whose light momentarily lit up the faces of the girls who taught us to kiss, and while the shadows flashed across naked bodies, those trains took us back to the arms of our wives, |
Nasze matki uczyły nas jeździć konno przywiązując do jednego konia razem... i puszczając go w bieg. | Our mothers taught us to ride by tying us to one pony together... and letting it run. |
Nie podoba mi się to, co dzieje się z tymi naukowcami, ale z drugiej strony, nie chcemy przecież, aby nasze dzieci uczyły się, że Ziemia jest płaska, czy że holokaust nigdy nie miał miejsca. | I didn't like what was happening to these scientists, but on the other hand, we don't want our kids being taught that the Earth is flat or the the Holocaust never happened. |
Przyzwoitość to coś, czego uczyły was wasze babki. | Decency is what your grandmother taught you. |
- Byłbym beznadziejny, nigdy w życiu nie uczyłem, daj spokój. | Pat, I'd be hopeless, I've never taught in my life. Come on. |
- Ja tego uczyłem? - Tak! | - I taught you that ? |
- Nie uczyłem cię kraść. | I never taught you to be a thief. |
- Pamiętaj, czego cię uczyłem. | But you remembered what I taught you. No phone? |
- Przecież cię uczyłem! | - I taught you better than this! |
# Siadaliśmy i rozmawialiśmy, # # a ty uczyłeś mnie francuskiego. # | ♪ we'd sit and talk and you taught me to french ♪ |
(Tego mnie uczyłeś) | It's what you taught me |
- "Tak jak mnie uczyłeś." | - Just like you taught me. |
- Dokładnie jak mnie uczyłeś, tato. | - Just like you taught me, Dad. |
- Przestrzegam tylko zasad, - tak jak mnie uczyłeś. | I am just following jurisdictional protocol like you taught me to do. |
"Miałem nauczyciela, który uczył mnie angielskiego do tekstu I Wanna Hold Your Hand. " | "I had a teacher who taught me English with I Wanna Hold Your Hand. " |
- ...co nasz Mistrz nas nauczył. - Czy nie uczył nas także, że... powinniśmy iść własną drogą? | - Didn't he taught us also... that we should go our own way? |
- A pan go uczył? | You just taught him right from wrong? |
- Cholera, dokładnie tego mnie uczył. | - Damn straight he taught you that. |
- Choreograf pracowałem z, Kenny Ortega, uczył go do mnie. | - A choreographer I worked with, Kenny Ortega, taught it to me. |
/Tak, jak go uczyliśmy. | Just how we taught him. |
Gadałem z komisarzem dystryktu, Artem Mullenem. Powiedział, że razem uczyliście strzelania w Glynco. | I talked to the chief of the district, Art Mullen, said you guys taught firearms together at Glynco. |
Nie tego mnie uczyliście. | That's not what you've taught me. |
Razem z Amerykanami rozdawaliście nam broń, uczyliście nas walczyć myśląc, że będziemy waszymi psami łańcuchowymi, ale nie jesteśmy psami, mamy teraz waszą broń i jesteśmy gotowi umrzeć za Allaha. | You and the Americans gave us weapons and taught us to fight, thinking that we'll just be your chained hounds. But we are no hounds. Now we have your weapons, and we are ready to die for Allah. |
To jest to czego się wzajemnie uczyliście. | That's what you taught each other. |
To znaczy, tak jak mnie uczyliście, nie? | Yeah, I mean, it's like you guys taught me, right? |
- Gyby nas uczyli tutaj ekonomii zamiast o tych Tudorach i cholernych Stuartach, | I haven't found anything I couldn't understand eventually. And if they taught us any economics here instead of Tudors and bloody Stuarts... Marx should be a set book for the 6ths. |
- Jak wszystko, czego mnie uczyli. | I remember everything they taught me over there. |
- Jezu, nie uczyli cię tego w szkole? | Well, you know, when you do that to a male, you make his stuff come out. Well, Jesus, haven't they taught you these things in school? |
- Nie tak łatwo się otrząsnąć. - Nigdy nie uczyli czegoś naprawdę pożytecznego, jak palić fajki na wietrze lub rozpalać ogień z mokrego drewna, albo wsadzać człowiekowi bagnet w brzuch zamiast żeber. | - They never taught us anything really useful, like how to light a cigarette in the wind or make a fire out of wet wood... or bayonet a man in the belly instead of the ribs where it gets jammed. |
/Pacjenci - nazywani "doktorami", /ponieważ określenie pacjent jest niezdrowe, /uczyli się, /jak zrzucić mroczne jarzmo ich umysłów, /przez opanowanie technik /uczonych przez personel kliniki. | Patients, who were called "doctors" as the term "patient" has unhealthy associations, learned how to shed the darkness of their minds by therapies taught by the staff, which, to inspire a sense of empirical transmigration, |
Jaki rodzic uczyłby dziecko takich rzeczy? | Now, what kind of parent would teach a kid to do something like that? |
Kiedy się o tym dowiedziałem, zmieniłem wyznanie, bo chrześcijaństwo nie uczyło mnie o takich rzeczach. | So when I heard this, I just had to walk out of the church and Christianity 'cause they never taught us our true knowledge. |
To było coś co uczyło cię jak stać się mężczyzną. | It was something that taught you how to be a man. |
W ramach koordynowanego w Holandii projektu Trainer około 19500maszyni-stów z pięciu krajów UE uczyło się prowadzić pociągi w efektywniejszy, bezpieczniejszy i bardziej komfortowy sposób. | Under the Netherlands-coordi-nated Trainer project, some 19500train drivers in five EU countries were taught ways of driving more efficiently, more safely and more comfortably. |