A gdy pozwalasz temu strumieniowi przepływać w swej pełni, czujesz się bardzo, bardzo dobrze. | And when you're allowing that stream to flow in its fullness, you feel very, very good. |
Dane te powinny móc swobodnie przepływać z jednego państwa członkowskiego do drugiego, lecz równocześnie powinny być zabezpieczone podstawowe prawa jednostki ludzkiej. | These data should be able to flow freely from one Member State to another, but at the same time the fundamental rights of the individual should be safeguarded. |
Po miesiącu suszy rzeki zaczynają zaczynają przepływać znowu na Kalahari. | After months of drought, the rivers begin to flow again in the Kalahari. |
Oh, przepływaj energio. | Oh, let the energies flow. |
Dawniej przepływała tędy rzeka. | There used to be a river that flowed right through here. |
Jakby krew przepływała przez i wokół palców. | It's like the blood flowed over and around the fingers. |
Mówił potem, że czuł jak przepływały przez niego uczucia Lenzu. | Renzu's senses, her emotions, had flowed into him. |
Strumień wpadający do Leśnej Rzeki przepływał pod jaskiniami. | The river flowed under the caves. |
że 3 tygodnie po zawaleniu żywy ogień płonął i stopiony metal ciągle przepływał podziemiem. | Les Robertson publicly reported that 3 weeks after the collapse, live fires burned and molten metal still flowed underground |
Jak światło przepływało przez ciebie | How the light flowed through you. |
Kiedy światło przepływało przez ciebie | How the light flowed through you. |