A być może nie chcę pokładać swojej wiary i przyszłości w jakimś tam majsterkowiczu. | Perhaps I'm unwilling to put all my faith and future in some tinkerer. |
Ale nie każcie mi pokładać wiary w jakimś bożym dziecku. | But don't ask me to put my faith in some child god. |
I w jego wyborze pokładam swój los. | And in his choice I put my faith. |
Ja zaś pokładam ufność w Tobie, | But, Lord, I put my trust in thee. |
Jednakże w czasach niepewności, w czasach wielkich decyzji, pokładam mą wiarę w Panu, iż przywiódł nas tu, mając dla nas konkretny plan. | But in times of unsureness, in times of great decision, I put my faith in the Lord, that He would provide for us, that He had a plan for us. |
Jestem pariasem pośród dziennikarzy z powodu nieco innej wiary, ale pokładam ją teraz w tobie. | No, I am a pariah among journalists because I took a different faith, but I am putting that faith in you. |
Jestem tu, bo nie pokładam ufności w pustynnego boga i jego tarzającego się w błocie proroka. Prosperuję, bo kłaniałem się nisko Egipcjanom. | I'm here, girl, because I put no trust in a desert god and his mud-pit prophet. |
-Mulder, pokładasz niezwykle dużą dawkę wiary w zbiegi okoliczności i szczęście. | Mulder, you're putting an astounding amount of faith in coincidence and luck. |
Czuję, że pokładasz za dużo nadziei w bazgrołach z notesu. | Daniel, I feel like that's a lot of faith to put in a scribble in a notebook. |
Dlaczego pokładasz w nim tyle zaufania? | Why should you put such trust in him? |
Jeśli naprawdę pokładasz w to wiarę. | If you put the right faith behind it, you know? |
Nie pokładasz zbyt wiele wiary w moje umiejętności organizacyjne. | You don't put much faith in my organizational abilities. |
Każdy, kto pokłada wiarę tylko w broni, jest słabym żołnierzem. | Well he who puts his faith only in weapons is a very poor soldier. |
Myślę, że twoja pani pokłada wiarę w dość... pierwotne siły. | I think your mistress puts her faith in more primal forces. |
Kontrwywiad jest bronią w której pokładamy naszą wiarę. Żeby wygrać tą Zimną Wojnę. | Counterintelligence is the weapon we will put our faith in in order to win this Cold War. |
Mojżesz Waszym oskarżycielem jest w którym wy pokładacie nadzieję. | Moses, in whom you have put your hope, is the very one who will accuse you. |
Widzicie, co się dzieje, gdy pokładacie swe nadzieje w kobiecie? | You see what happens when you put your faith in a female? |
/A ci, którzy pokładają zaufanie, /ryzykują, że źle skierują swą wiarę. | And those who trust risk putting their faith in the wrong hands. |
Bo nie jestem tobą, Mellie. Amerykanie pokładają we mnie swoje zaufanie. | The American people put their trust in me. |
Jeżeli ludzie pokładają w nas swoją nadzieję to naszą odpowiedzialnością jest podjąć decyzję mimo wszytsko odpowiednią dla nich. | If the people have put their faith in us.. ..it's our responsibility to take decisions.. ..that are tough but right, for them. |
Nadzieję pokładają w pułkowniku Fanninie, który pomimo swego pochodzenia... dowiódł, iż jest słabo wyposażony, by poprowadzić armię. | They put their hopes in Colonel Fannin, who, despite his pedigree, has proven himself ill-equipped to lead, much less march, an army. |
Pokazuje to, jak władze pokładają w was nadzieję. | It shows how much the Superior Level put its trust in you |
Nie pokładaj całej nadziei w tym chłopcu. | Katara, try not to put all your hopes in this boy. But he's special. |
Nie pokładaj we mnie zbyt dużej nadziei, Alice. | Don't put your faith in me, Alice. |
Nie pokładaj wiary W płaszczyk i kapturek | Do not put your faith In a cape and a hood |
Od dziś pokładaj swoją wiarę we mnie. | From this day forth, you put your faith in me. |
– Nie pokładaj we mnie wiary. | Don't put your faith in me. |
...pokładajcie wiarę w Boga. | ... put our trust in the Lord. |
/Nie pokładajcie wiary w tych groźnych bohaterów. | Perimeter breached. Proceeding to target. Don't put your faith in this hero menace! |
Nie pokładajcie wiary w tych groźnych bohaterów. | Don't put your faith in this hero menace. |
/Joy pokładała nadzieję /w innej mocy. /Trudnej miłości. | Joy was putting her faith in a different power, tough love. |
Nie wiem, dlaczego moja matka pokładała ufność w Bogu zamiast w rejonowym genetyku. | I'll never understand what possessed my mother to put her faith... in God's hands rather than those of her local geneticist. |
/Gdy ja pokładałem nadzieję /w chroniącej mnie Karmie, | While I was putting my faith in Karma to keep me safe, |
Byłem uwięziony, pokładałem w tobie wiarę. | I was trapped, and I put my faith in you. |
Nie, bo marzyłem o tytule i w tobie pokładałem nadzieje. | No. Because I always wanted a champion. I put all my dreams and hopes in you. |
Niegdyś pokładałem całą wiarę w badaniach ojca. | I once put all my faith |
Mężczyzna, którego znałam pokładał dobro kraju... nad wszystko inne. | The man I knew put his country first... above all else. |
Radzę więc królowi, mojemu bratu, by nie pokładał ufności w żadnym człowieku, który może go zwieść. | So my advice to the King, my brother is to not put too much trust in any man, in case he should be deceived. |
Daje do myślenia, czy nie pokładaliśmy zbyt wiele wiary w tych bohaterów. | Makes you wonder if we put too much faith in vigilantes. |
Możemy stwierdzić tylko to, że on - albo dokładniej "to" - pokładało sporo nadziei w tym Überwampirze... Chaka Khanie. | Best we can tell, he - or more precisely it - was putting a lot of stock in that Übervamp thing, the Chaka Khan. |