- To musiało nadejść | - It had to come. |
- W końcu musiał nadejść. | Well, it had to come, didn't it? |
/Czy było to coś, co już przeżyłem, /czy tylko wizja tego, co miało nadejść. | Was it something I had already experienced or simply a vision of things to come? |
/Niespodzianka dla Billy'ego /miała dopiero nadejść. | And Billy's surprise Is yet to come. |
/Przedmioty w tej sali /tworzą portret społecznego... /...i prywatnego życia /tej nadzwyczajnej postaci... /...której prorocza wizja wpłynęła na /kształt rzeczy, które miały nadejść. | The objects in this hall form a portrait of the public and private life of an extraordinary person whose prophetic vision influenced the shape of things to come. |
Więc nadejdź... weż mnie za rękę, kochanie... Dam ci przejażdżkę twojego życia | Then come... take my hand, love... l'll give you the ride of your life |
- Potem ja nadeszłam? | - Then I came along? - Yep. |
Gdy ty nadeszłaś | You came along |
Nigdy nie miał kobiety, dopóki ty nie nadeszłaś. | He never knew a woman until you came along. |
Rozmawialiśmy zanim nadeszłaś. | We chatted at the buffet before you came over. |
"Gdy nadeszła zima... | "When winter came, |
"Samotna chwila chwały nadeszła w czwartej kwarcie, | "The lone moment of glory came in the 4th quarter, |
"Z północy przyszła trąba powietrzna, potem nadeszła jasność. | "Behold, a whirlwind came out of the north, and a brightness was about it." |
# nadeszła noc i zaświecił księzyc # | # ´Long came night and a prairie moon # |
- Chwila samotnej chwały nadeszła... | - The lone moment of glory came... |
- Posiłki nie nadeszły. | - They never came. |
- Właśnie nadeszły. | It's right here. - Just came in. |
/Razem ze świtem, nadeszły mewy /poszukujące śniadania. | With the dawn came the gulls looking for breakfast. |
A gdy one nadeszły, straciłem jego, nasz dom kolonię w której się wychowaliśmy, kobietę którą darzyłem uczuciem. | And when they came, I lost him, our home... the colony where we'd grown up, a woman I was quite fond of. |
A przy okazji nadeszły papiery w sprawie rozwodu. | Oh, incidentally the papers came through from the lawyers, about the divorce. |
Aż nadszedłeś. | Until you came along. |
Cóż do czasu kiedy nie nadszedłeś chroniliśmy go. | Well until you came along, we were protecting him. |
I wtedy ty nadszedłeś, uniosłeś się jak słońce... i przyćmiłeś najjaśniejszą gwiazdę na tym świecie. | Filled books with garbage. And then you came, rose like the sun... And outshone the world's brightest star. |
Wiesz, nie zrobiłem realise tego aż nadszedłeś, ale miałeś rację. | You know, I didn't realise it until you came along, but you were right. |
Wtedy ty nadszedłeś. | Then you came along. |
"I nadszedł dzień, kiedy niebezpieczeństwo będące w pączkach, było bardziej bolesne, niż to, które przerodziło się w kwiat." | And the day came where the risk to remain tight in the bud was more painful than the risk it took to blossom. |
"I nadszedł wreszcie dzień" | (Edmund) "And so it came to pass |
Chcieliśmy go pochować, kiedy nadeszliście. | We were going to bury him when you came along. |
/Gdy nadeszli, /nie byłem sam. | When they came, I wasn't alone. |
A dusze ich sług nie zaznały pokoju, dopóki nie nadeszli Ori i nie wyszeptali do nich: | and the souls of their victims knew no peace until the Ori came and whispered to them |
A później nadeszli po nich martwi. | And so the dead came for them. |
Ale co bym zrobił, gdyby nadeszli? | But what would I do if they really came? |
I nadeszli Votanie. | And the Votans came. |
Wiemy, że nadejdziesz... Wstańcie... | # We know you will come On your feet |
Wiemy, że nadejdziesz... i przyniesiesz pokój ubogim. | # We know you will come # And bring peace to the poor |
"A dzień pański nadejdzie, jak złodziej nocą; wtedy niebiosa z trzaskiem przeminą, a żywioły rozpalone stopnieją ziemia i dzieła ludzkie na niej spłoną. | But the day of the Sir will come like thief in the night, in which the skies will pass with great crash and the elements burning they will be undone and the land and the works that in her are, they will be burned. |
"I w ten czas nadejdzie Pomazaniec. | "And in this time will come... "the anointed, |
"Ich czas nadejdzie." | "Their time will come." |
"Niewinna tu nadejdzie, by bestii służyć." | "An innocent will come here to serve the beast. " |
"Oczywiście nadejdzie ten czas kiedy Torvald nie będzie mi tak oddany". | "Of course a time will come when Torvald is not as devoted to me." |
- Niedługo nadejdą. | They will come soon. |
- Szlachciankę. - Uważam, że następnym razem nadejdą z lądu i morza. | What happens next, I believe, is that they will come by land and sea. |
/Czasem nadejdą chwile, /kiedy będziecie musieli zdecydować, kto tam przeżyje, a kto zginie. | There will come a time when you might have to decide who lives and dies out there. |
/Później nadejdą następne /federalne programy, /naruszające naszą osobista wolność, /z której znany jest ten kraj. | And behind it will come other federal programs that will invade every area of freedom as we have known it in this country. |
/Są tylko jednym z koszmarów, które nadejdą /wraz z globalnym ociepleniem. | They are just one of the horrors that will come from global warming. |
"Niebo było błękitne i kryształowo czyste "gdy nadeszło piekło. | "The sky was blue and crystal clear When hell came |
- Doktorze to dopiero nadeszło. | - Dr. Catheter, this just came for you. |
- Właśnie nadeszło. | It just came overthe AP. |
/Kiedy nadeszło lato, zobaczył, /jak młoda para wkrada się na pole kukurydzy. | Go. SUSIE: When summer came, he noticed young lovers would sneak into the cornfield. |
/Potem nadeszło zrozumienie, tak ogromne, /że nie było już miejsca na zdrowe zmysły. | There came an understanding so large it left no room for sanity. |