Als je niet van de gevangenis houdt, blijf dan met je fikken af van de oorlogsmedailles van oude mannen! | If you don't like prison, don't go around beating up old men nicking their war medals! |
Ik heb iemand ingehuurd om z'n huis af te fikken, dus wat wil je? | I hired a guy to torch the dude's house. So what do you expect? |
Ik hoef niks waar jij met je vieze fikken aan hebt gezeten. | I don't want something you've been fingering all day with your greasy ass fingers. |
Laat maar lekker fikken. | Burn the whole place down, buddy. |
Niet met je fikken aan de koopwaar. Je vindt jezelf heel wat. | You don't have to count my pores one by one, do you? |
"Er is iets mis, want deze idioten steken mijn winkel in de fik. | "Something's wrong, 'cause these suckers are burning down my store. |
- Als je haar nog één keer aanraakt steek ik je huis in de fik. | - What do you want? - Put your hands on her again and I'll come back here and burn your house down. |
- Dit doet me denken... aan de zomer dat m'n dochter vijftien werd en ze ons huis in de fik stak. | This reminds me of the summer my daughter Amanda turned 15... and tried to burn our house down. |
- Gisteren ook, voor u de fik erin zette. | Squirrel away a chunk so it doesn't show up on the books. Just like you did last night before you torched the place. |
- Ik wil ook dat Manny gelijk heeft. Waarom zou Krane een hoer oppikken in Van Buren Street... en de hele stad doorcrossen om Mary Stacey in de fik te steken? | I want Manny to be right just as much as you do, but it's hard to understand why Krane would go to all the trouble of picking up a hooker on Van Buren Street just that he could race across town, |
Dan even de meter bewerken. Je krijgt kortsluiting, het papier fikt en jij vangt je centen. | After this... you only have to turn on at the mains, the wires short, the paper catches fire and you pocket the dough. |
En zonder mij fikt John de hele wijk af. | Plus, somebody had to see to it that John didn't burn down the block. |