Иако тоа требаше да ме теши, всушност прилично ме заплаши. | And whiJe that shouJd be comforting, it was actuaJJy pretty terrifying. |
Би сакал тоа да ме теши, Ентони, навистина би сакал. | I wish I were comforted, Anthony, I really do. |
Телото на Дарен е пронајдено до букет со свежи ружи, кои ги купил тоа утро. Неговата сопруга се теши со фактот дека во последниот момент најверојатно мислел на неа. | Darrers body was found beside a fresh bouquet of roses he'd bought that morning and his wife takes comfort in the fact that, in his last moments, he was most likely thinking of her. |
Телото на Дарен било најдено покрај букет од свежи рози, кои ги купил утрото, и неговата сопруга се теши со фактот што, во неговите последни мигови, тој, најверојатно, мислел на неа. | Darren's body was found beside a fresh bouquet of roses he'd bought that morning and his wife takes comfort in the fact that, in his last moments, he was most likely thinking of her. |
Не, нема да те тешам. | No, I'll not comfort you. |
Често се тешам кога мислам дека дури и во најмрачните денови на војната, на повеќето места на светот не се случува ама баш ништо. | It often comforts me to think that even in war's darkest days, in most places in the world absolutely nothing is happening. |
Ќе платам за абортус. Сакам да бидам со тебе низ тоа. Да те тешам. | I'll pay for the abortion, be with you through it, comfort you. |
Aко треба да ја тешиш, препушти ми го тоа на мене. | You know, she might need some comforting... and I'll be there for her. OK? |
Кога не сакаше ни да го тешиш Тад... | That’s right. When you refused so much as to comfort Tad... – M: I was in the room with Willie, – L: the child who was not only sick, – M: |
Ќе има освета. Aко треба да ја тешиш, препушти ми го тоа на мене. | You know, she might need some comforting... and I'll be there for her. |
- Да ме расположиш и да ме тешиш. | - To cheer and comfort me? |
Дали ветуваш дека ќе го сакаш, тешиш, цениш и чуваш, во здравје и болест, во богатство и соромаштија, без разлика на се, се додека смртта не ве раздели? | Do you promise to love him,comfort him, honor, and keep him in sickness and in health, for richer, for poorer, and forsaking all others, as long as you both shall live? |
Стапот Твој и палката Твоја ме тешат. | Thy rod and staff, they comfort me. |