Изгледа дека во Јордан технологијата работи подобро за владата да го спроведе нејзиниот закон од 18 век отколку да тргне напред. | In Jordan it seems that technology is working better for the government to enforce its 18th century laws rather than for the people to move forward. |
Ама по некое време, гледајќи колку е тешко да се спроведе законот... | But after a while, Seeing how it's harder and harder to enforce the law... |
Ниту ропство ниту служба против своја волја, освен како казна за злосторство, кај кое поединец мора да биде правосилно осуден нема да постои во Соединетите Држави, ниту во земјите под нивна надлежност.“ Член втор: „Конгресот ќе има моќ да го спроведе овој амандман со прикладна легислатива.“ | Neither slavery nor involuntary servitude, except as a punishment for crime whereof the party shall have been duly convicted, shall exist within the United States, or any place subject to their jurisdiction.” – Section Two. – “Congress shall have power to enforce this amendment by appropriate legislation.” |
Поентата е, ако мојата работа сум ја завршил добро, ембаргото за оружје практично би било невозможно да се спроведе. Што? | The point is, if I've done my job right an arms embargo should be practically impossible to enforce. |
Роберт Гибс од Белата Куќа, не може да објасни како ќе го спроведе ова на дело. | Robert Gibbs had a hard time explaining how enforcement would work. |
Не морам да ти дефинирам ќе бидам тука да ја спроведам. | I don't have to define it. I'm gonna be here to enforce it. You're gonna be here? |
Сепак, само сакав да ви кажам како маж на маж, дека како нов водач на Одделот за прохибиција во Атлантик Сити, планирам сериозно да ги сфатам моите должности и да ги спроведам законите најдобро што можам. | Anyway, I just wanted to tell you, man-to-man, that as the new head of the Prohibition Enforcement in Atlantic City, I do intend to take my duties with the utmost seriousness and enforce the existing laws to the very best of my abilities. |
Ама ако ги спроведеме законите за друга во другите делови на градот, агресивно, како ќе можат да кажат дека не сме администрација која го спроведува законот? | But if we enforce the drug laws everywhere else in the city... aggressively... how can they say we're not a law and order administration? |
И темските правила. Можеме да се согласиме само со тоа што сите можеме да го спроведеме. | And team rules-- we can only go with what we can all enforce. |
Дојдовме по наредна на гувернерот на Луизијана да ја спроведеме Извршната наредба 846. Да ги затвориме сите компании кои ги водат вампири. | We're here by order of the Governor of Louisiana to enforce Executive Order 846... to close down all vampire-run businesses. |
Бидејќи имаме правила на авионов, и ќе се спроведат. | Because we have rules on this aircraft, and they're gonna be enforced. |
Правилата ќе се спроведат. | These rules will be enforced. |
Сакам да го спроведат законот. | I want the law enforced. |
Глупаво е да се верува дека во еден таков град, џандарите би оделе во гетата само да го спроведат законот. | It's foolish to believe that in such a city the cops would enter the slums just to enforce the law. |