Истовремено со одобрувањето на Кодексот, Европскиот парламент донесе и резолуција со којашто се повикува Европскиот омбудсман да го примени Кодексот при испитувањето дали имало случаи на лошо административно работење со што ќе се примени правото на граѓаните на добра администрација, содржано во член 41 од Повелбата. | At the same time as approving the Code, the European Parliament also adopted a resolution calling on the European Ombudsman to apply it in examining whether there is maladministration, so as to give e ect to the citizens right to good administration in Article 41 of the Charter. e Ombudsman therefore duly takes account of the rules and principles contained in the Code when examining cases of alleged maladministration. |
По постанувањето Шеф за информации на Дниперопетровската регионална болница, Сукхомлин одлучи да го примени неговотo успешно искуство таму и ги направи профилите на социјалните мрежи со цел да споделува новости за болницата, вклучувајќи настани, огласи за слободни работни места, пристигнување на нова опрема, итн. | After becoming Dnipropetrovsk Regional Hospital's Chief Information Officer, Sukhomlyn decided to apply his successful experience there and launched its social media accounts to share news about the hospital, including events, employment vacancies, arrival of new equipment, etc. |
Доколку Законот за имиграција на САД беше сличен со оној кој Франција неодамна реши да го примени, Јаху ќе беше кинеска компанија (основана од Џери Јанг од Тајван), Гугл сега ќе беше успешен руски бизнис (оформен од Сергеј Брин) и Ејпл ќе беше сириско претпријатие - таткото на Стив Џобс бил странски студент кога неговиот син се родил. | If the United States' immigration law had ever been similar to the one France recently decided to apply, Yahoo would have been a Chinese company (founded by Jerry Yang from Taiwan), Google would now be a successful Russian business (set up by Sergey Brin) and Apple would have been a Syrian enterprise - the father of Steve Jobs was a foreign student when his son was born. |
И уште повеќе години за да се примени во борба. | And years longer to apply it in combat! |
Ако не споделувате, ќе бидете фрлен во затвор или убиен. Во 1990 г. имавме посета од директор на институт од Московскиот универзитет, а се видов со него во Хелсинки две недели пред тоа. Во секој случај, тој дојде, а Ричард Сталман предложи да го посети Cygnus, бидејќи беше заинтересиран да разбере како моделот на слободниот софтвер... би можел да се примени за стимулирање на производните иновации баш во Русија, а ние бевме малку таинствени за нашиот деловен план, бидејќи не бевме сосема сигурни дека навистина ќе функционира, и не сакавме да изгледаме глупаво ако не успее... | In 1990, we got a visit from a director of an institute in uh, Moscow University, and actually I saw him in Helsinki just 2 weeks ago, but in any event, he came by, and Richard Stallman had suggested that he visit Cygnus, because he was interested in and understanding how the Free Software model... might apply to stimulating entrepreneurial innovation in Russia of all places, and we had been kind of secretive about our business plan, because you know, we were'nt really sure it's gonna work, we didn't want to look too stupid if it failed. |
Воопшто не се двоумев дали да се вклучам во иницијативата, бидејќи во тоа време бев во потрага по можности да го применам знаењето стекнато за време на студиите. | I didn't think twice to be a part of the initiative, since at the time I was looking for opportunities to apply my knowledge acquired during my university studies. |
Сакав... Требаше да го изедначам неговото постигнување. Затоа одлучив да применам античко учење на нашиот денешен свет. | I wanted… needed to match his accomplishments… so I resolved to apply antiquity's teachings to our world today. |
Кога ќе ја одредам точноста, ќе израчунам обратна фаза и тогаш ќе ја применам. | B'coz, this signal has a definite sequential pattern, so as soon as I find the exact binary sequence,... ...then I can calculate the phase reversal and apply it. |
Сакав... Требаше да го изедначам неговото постигнување. Затоа одлучив да применам античко учење на нашиот денешен свет. | I wanted, needed to match his accomplishments so I resolved to apply antiquity's teachings to our world today. |
Мојата работа беше да ја применам формулата. | My job was to apply the formula. |
Се се крши ако ја примениш правилната сила. | Everything breaks if you apply the right force. |
Зошто не можеш да ги примениш твоите несебични принципи кон некој кој бил лишен на друг начин? | Why can't you apply your charitable principles to somebody who's been deprived in a different way? |
Ако го примениме клучот за остатокот на пораката го добиваме ова. | Yes, and when we apply this to the rest of the message we find this. |
Сега, да ја земема оваа метафора и да ја примениме на вас и вашиот живот. | Now, let's take this metaphor, blow it up and apply it to you and your life. |
Сe тоа се случува само поради знаењето, како да ја примените тајната. | All of this happen because of knowing how to apply the secret. |
Цврсто применете притисок и може да влезете. | Firmly apply pressure and in you go. |
Всушност, ако за момент ги разгледаме работните места кои постојат денес и кои автоматизацијата би можела веднаш да ги преземе, кога би се применила, тогаш 75% од глобалната работна сила би можела уште утре да се замени со механизација. | In fact, if you take a moment to reflect... on the jobs which are in existence today... which automation could take over right now, if applied... 75% of the global workforce could be... replaced by mechanization tomorrow. |