Доказите се уништени, а затвореникот кој татко ми го поткупи да го признае злосторот умре во затвор од природни причини. | The evidence has been destroyed, and the felon my father bribed to confess to the crime died in prison of natural causes. |
Ти натера Марига да го поткупи . | You called Mariga to offer him a bribe. |
Во спротивно , би разбрал дека таа се обиде да поткупи сведок и го криеше од мене . | Otherwise, I would have found out that she tried to bribe witnesses and you kept it from me. |
Или стигни прв или поткупи го продавачот. | Grow it yourself, or bribe a grower. |
- Бидејќи минатиот пат кога ја слушнав ваква, поткупи човек за да влезе во ирачки затвор и предизвика интернационална криза. | Because the last time I heard her like this, she bribed her way into an Iraqi prison, caused an international crisis. |
Па, можеби има нешто заедничко со фактот дека пред неколку недели г- ѓа Хейсингтън се поврза со мене и побара да поткупам сведоци , кои требаше да сведочат против неа , и јас одбив . | Well, maybe it has something to do with the fact that a few weeks ago Ms. Hessington approached me and asked me to bribe witnesses who were about to testify against her, and I refused. |
И кога се обидов да го поткупам, ми рече: "Види Џон... Ме викаше Хуанито. | And when I tried to bribe him or corrupt him he said 'Look John...'He called my Juanito. |
Требаше да го поткупам да го направи. | - I had to bribe him to do it. |
Се обидуваш да ме поткупиш? | You trying to bribe me? |
-Харпи Дупри ти го прекрши федералниот закон обидувајќи се да поткупиш владин службеник. | 23.976 attempting to bribe a government official. |
Само климни. Најди Психијатар да го поткупиш за под заклетва да каже дека се е во ред со мене. | Start looking for a shrink you can bribe... ...to swear under oath he can find absolutely nothing wrong with me. |
Се обидуваш да поткупиш? | You're trying to bribe me with an exclusive? |
Се разбира, да, до мерката кога можете да го поткупите службеникот, да, тaка е, ти си во согласност со законот! | Of course, yeah, to the extent that... you can bribe the compliance officer... yeah, that's right, you are complying with the law! |
Не можете да поткупите херој. | You cannot bribe a hero. |
Сакате да ме поткупите, и да ми дадете пари. | Sitting across from me and offered me a bribe. |
Морав да ги поткупат сите цариници од Сантиаго до Туксон. | I had to bribe every customs agent from Santiago to Tucson. |
Прво сакаат да ме поткупат... | - They tried to bribe me earlier... |
Во последен момент, го поткупив екипажот за бојосувањето. | At the last minute, I'd bribed the crew for the paint job. |
Го поткупив типот. | I bribed a guy. |
Го поткупија го со слатки прачки и евтин елфски труд. | Please. They bribed him with candy canes and cheap elf labor. |
Луѓето кои сакаат да го убијат Палмер поткупија човек од електродистрибуција да ја исклучи струјата од мрежата на која сте поврзани. | The people that want Palmer dead bribed someone from the power company to shut down the electricity to the grid you're hooked into. |
Си го поткупија патот во големи договори, се обидоа да влијаат на странската политика за сопствена корист- сите добри причини зошто државава не треба да ги финансира воените операции на приватни корпорации. | They've bribed their way into large contracts, they've tried to influence foreign policy to their own benefit-- all good reasons why this country should not be outsourcing its military operations to private corporations. |
Оној гринго поткупил погрешен полицаец. | That gringo bribed the wrong cop.. . |
Оној гринго поткупил погрешен полицаец. И донел пиштол без игличка. ИГЛИЧКА | That gringo bribed the wrong cop... and brought a gun with no firing pin. |