Иако целосно можам да разберам зошто го одбрал ова компактно возило, во глетката мојот ум веднаш се врти кон луѓето од обезбедувањето околу него, кои мора да се на чекор од срцев удар секој момент. | Although I can fully understand more why he choose that a compact car, at the sight my mind immediately turns to the security guards around him, who must be on the verge of a stroke at any minute. |
Нешто ми се врти во глава откако го видов. | Now, the wheels in my head have been turning Since I looked at that loony old man See, I promised myself I'd be married to Belle |
Ќути.Не ми врти грб. | -Shut up. -Don't turn away from me. |
Не врти ја главата, кукавицо. | Don't turn away. Come closer. |
- Се врти. | - He's pulling a U-turn. |
Веројатно таа добра го протресла, бидејќи сакаше јас да се наведнувам и вртам, но јас тоа не го правам така. | Jade must have rocked his world, because he wanted me to bend over and turn around, but I don't take it that way. |
Сакаше да се виткам и вртам, но јас тоа не го правам така. | Jade must have rocked his world. He wanted me to bend over and turn around, but I don't take it that way. |
-Па вртам! | -I'm turning it! |
Добро, вртам назад. | All right, I'm turning around. |
Мојот татко вели никогаш да не го вртам грбот на непознати. | - My father says to never turn your back on an outsider. |
Немој да се вртиш. | Don't turn around. |
Да, затоа секогаш ја вртиш левата страна кон луѓето. | Yeah. That's whyyou always turn your left side to people. |
-Реков дека и го вртиш грбот на иднината. | I said, you're turning you back on the future. |
-Се вртиш на црвеното? | Euh, 707. You turning around on the red eye |
ОК, започни да се вртиш на лево. | OK, start turning left. |
Од кабинет не се гледа многу… Жално е да се рече, ама кога народот не се потресе за многу работи кои подиректно го тангираат, за ова нема ни да бекне. и пак се враќаме на проблемот на образованието, и така натаму, се вртиме во круг. | The view from the Cabinet is somewhat limited... It is sad to say it, but the people did not stir about many other things that affect their lives more directly, so it will remain numb about this too. And again we return to the problem of education, and et cetera, and round and round… |
Зошто вртиме овде? | [David] Why are we turning in here? |
И затоа го вртиме, за да не бидеме преизложени на студот... му го вртиме грбот на студот. | So we turn, so as not to be too exposed to the cold ...our back to the cold. |
Се вртиме. | We're turning around. |
Мислам дека можеби е време за двајцата да престанеме да се држиме до луѓето кои сме ги изгубиле, и да почнеме да се вртиме кон оние кои сеуште ги имаме во животот. | I think maybe it's "time..." ...we both stop trying to hold on to the people we've "lost..." ...and start turning to the ones we still have in our lives. |
Го вртите каналот и како да излегувате... | You turn the channel. You're tryin'to... you know, get it out, and it's--itjust keeps poppin'up. |
И после ја вртите страницата, и ги довршувате јајцата од слободно одгледани кокошки. | And then you turn the page and finish your eggs from free-range chickens. |
Сега, тоа е многу важно да се остане смирен И да не вртите. | Now, it's very important that you remain calm and you do not turn around. |
Не смеете да ми го вртите грбот! | You cannot turn your backs on me! |
Додека некои одат во странство да студираат или работат, други се вртат кон проституцијата. | While some go abroad to study or work, others turn to prostitution. |
Можев да им речам да се вртат во круг, и тие ќе го направеа тоа. | I could tell them to turn in a circle, and they would do it. |
Се вртат назад! | They're turning away! |
Сите да го дигнат средниот прст во воздух и да го вртат вака! | Everybody put your middle fingers in the air like this and turn it like this! \xB6 Check it and let me hear you say \xB6 |
Во мракот, слоновите се вртат... | In the darkness the tables turn. |
Свртете се со лице кон императорот и не вртете му грб. | Face the Emperor and don't turn your back on him. |
Не се вртете против мене, зачини. | Don't turn on me, spices. |
Не се вртете. | Do not turn around. |
Не и вртете грб на оваа лудава! | Do not turn your back on this crazy! |
Добиваат огромно влијание врз посиромашните слоеви на општеството, вртејќи го истото ова влијание против традиционалните и поновите „жртвени јагниња“ (имигранти, муслимани, евреи, ЛГБТ заедницата, лица со попреченост,...) како и против левичарските организации и синдикати. | They are gaining mass influence in the poorer layers of society turning this influence systematically against traditional and newer scapegoats (immigrants, Muslims, Jews, LGBT, disabled people,…) as well as against left wing organizations and trade unions. |
Ја поминувам секоја вечр вртејќи се... | I would spend every night tossing and turning... |
Единствено што можев да направам беше да шутирам со лева бидејќи веќе бев на таа страна, вртејќи се така. | The only thing I could do was play my left because I was there, turning that way. |
Тој го отвори својот прв Винг Чун клуб во хотелот Коулун, вртејќи нова страна во својот живот. | He started his first Wing Chun class at Kowloon Hotel's Staff Association Headquarters, turning a new leaf in his life. |
Нежно вртејќи го. | Gently turning it. |
Не, тоа што ти правиш е вртење на грбот на твојата сопствена врста. | No, what you're doing is turning your back on your own kind. |
Seward е вртење ова целото место во три--прстен кругот непредвидлива. | Seward's turning this whole place into a three-ring circle jerk. |
Немаше вртење на другиот образ. | There was no turning the other cheek. |
Ова е вртење на ситуацијата или ебење? | Is that somebody turning something around, or is that a stage-five delusional getting laid? ! |
Јас не би се вртел против своите, Алфрид. | I wouldn't go turning on your own, Alfrid. |