Uzskatīt (to consider) conjugation

Latvian
21 examples

Conjugation of eiti

Es
Tu
Viņš/viņa
Mēs
Jūs
Viņi/viņas
Present tense
uzskatu
I consider
uzskati
you consider
uzskata
he/she/it considers
uzskatām
we consider
uzskatāt
you all consider
uzskata
they consider
Past tense
uzskatīju
I considered
uzskatīji
you considered
uzskatīja
he/she/it considered
uzskatījām
we considered
uzskatījāt
you all considered
uzskatīja
they considered
Future tense
uzskatīšu
I will consider
uzskatīsi
you will consider
uzskatīs
he/she/it will consider
uzskatīsim
we will consider
uzskatīsiet
you all will consider
uzskatīs
they will consider
Imperative mood
-
uzskati
you consider
-
-
uzskatiet
you all consider
-
Es/tu/...
Conditional mood
uzskatītu
I would consider

Examples of uzskatīt

Example in LatvianTranslation in English
Abas valstis vēlas uzskatīt brauktuves kopējo garumu abos tuneļos par tās valsts teritoriju, kurā ir sācies jebkurš tranzīta brauciens caur tuneli, izmantojot šo brauktuvi.For both tunnels the two States wish to consider the entire length of the carriageway within the tunnel as the territory of the State in which any transit journey through the tunnel using the carriageway starts.
Atkāpjoties no Direktīvas 77/388/EEK 3. panta, ar šo Francijai un Itālijai atļauj uzskatīt, ka Mont Blanc tuneļa un Fréjus tuneļa brauktuves visā to garumā ir tās dalībvalsts teritorija, kurā sākts brauciens, izmantojot attiecīgo brauktuvi.By way of derogation from Article 3 of Directive 77/388/EEC, France and Italy are hereby authorised to consider the carriageway within the tunnels of Mont Blanc (Monte Bianco) and Fréjus, for their entire length, as part of the territory of the Member State from which any journey using the carriageway starts.
Sakarā ar to Komisijas atzinums ir šāds – ņemot vērā Spānijas un IZAR argumentus šajā procedūrā, nav iemesla uzskatīt, ka daļa no 1997. gadā atļautās atbalsta pārstrukturēšanas mērķim ir nesaderīga ar kopējo tirgu.On this issue, the Commission considers that, taking into consideration the comments made by Spain and IZAR in the context of this procedure, there are no grounds to consider part of the restructuring aid authorised in 1997 to be incompatible.
Pat tad, ja Gibraltāru uzskatītu par labvēlīgu nodokļu teritoriju, šādu uzskatu nevar sasaistīt ar valsts atbalsta noteikumu izmantošanu, jo tas nav saistīts ar valsts atbalstu.Even if Gibraltar were to be considered a favourable tax territory, this concern cannot be addressed through the application of the State aid rules when no State aid is involved.
Šis secinājums neietekmē uzskatu, ka papildu nodoklis ir daļa no sistēmas, kas faktiski paredz dažādas nodokļu likmes dažādiem uzņēmumiem.This conclusion is without prejudice to the consideration of this top-up tax as part of a system which de facto foresees different taxation rates for different kinds of undertakings.
Turklāt Francija norāda uz savu uzskatu, ka BIOSCOPE esamība nepārveidos dalībvalstu sakarus.Furthermore, France considers that Bioscope's existence will not affect trade between Member States.
Tomēr Komisijas un Austrijas uzskati sakrīt par to, ka neviens privāts investors nebūtu gatavs ieguldīt līdzekļus, ko varētu uzskatīt par pašu kapitālu [43].However, according to both the Commission and Austria, no private investor would have been willing to provide funds which would be considered as equity capital [43].
Izvērtējot bērna intereses, dalībvalstīm jo īpaši būtu pienācīgi jāņem vērā ģimenes vienotības princips, nepilngadīgās personas labklājība un sociālā attīstība, drošības un aizsardzības apsvērumi un paša nepilngadīgā uzskati, ja vien tas iespējams saskaņā ar viņa vecuma un brieduma pakāpi.In assessing the best interests of the child, Member States should in particular take due account of the principle of family unity, the minor’s well-being and social development, safety and security considerations and the views of the minor in accordance with his or her age and maturity.
Izvērtējot bērna intereses, dalībvalstīm jo īpaši būtu pienācīgi jāņem vērā nepilngadīgās personas labklājība un sociālā attīstība, drošuma un drošības apsvērumi un paša nepilngadīgā uzskati, ja vien tas iespējams saskaņā ar viņa vecumu un briedumu, tostarp šīs personas izcelsme.In assessing the best interests of the child, Member States should, in particular, take due account of the minor’s well-being and social development, safety and security considerations and the views of the minor in accordance with his or her age and maturity, including his or her background.
Ņemot vērā augstākminēto, Komisija uzskata, ka par konstruktīvu sadarbību ir atbilstoši samazināt pamatsummu EUR 94,19 miljonus, kas netika iekļauta Atofina atvieglojuma protokolā.In the light of the above, the Commission does consider it appropriate to grant a reduction of the basic amount of EUR 94,19 million for effective cooperation outside the scope of the leniency notice for Atofina.
Komisija neapstrīd to, ka atbalsta summa ir mazāka par pakalpojuma radīto iztrūkumu, taču tā uzskata, ka, nepastāvot objektīviem līdzekļiem, lai noteiktu kompensācijas līmeni, piemērojot Padomes noteiktos obligātos nosacījumus, nevar izslēgt, ka citas sabiedrības būtu varējušas piedāvāt šo pakalpojumu ar zemāku subsīdiju līmeni.The Commission does not dispute that the amount of aid is less than the deficit for the service, but it does consider that, in the absence of objective means for establishing the level of compensation pursuant to the mandatory rules laid down by the Council, it cannot be ruled out that other companies would have been able to offer the service in question with a lower level of subsidy.
Turpretī tā uzskata, ka var noteikt finansiāla atbalsta elementu pastāvēšanu, izmantojot tradicionālāku pieeju decembra pasākumiem, par kuriem bija izdarīts paziņojums;On the other hand, it does consider that it can establish the existence of aid elements by following a more traditional approach, taking as a basis the December measures which were the subject-matter of the notification.
Savos novērojumos NGTransco skaidro, kuru no abiem skaitļiem tas uzskata par piemērotu strukturāla pārpalikuma noteikšanai: “Tā kā mēs darbojamies kā sistēmas ekspluatētājs Anglijā un Velsā, mēs uzskatām, ka jebkuras spēkstacijas jaudas rezerve, kas ir mazāka par minētajiem 20 %, nevar veidot pārpalikumu Anglijas un Velsas tirgū”.In its own observations, NGTransco made it clear which of the two figures it considered should be used for the purpose of assessing the existence of structural overcapacity, by stating ‘In our role as System Operator for England and Wales, we would consider that any plant margin below the 20 % level can not represent overcapacity within the England and Wales market’.
HSBC ziņojumā ir precizēts: “Apstiprinot darījuma plānu, kurā ietverta TOP programmas darbības uzlabošana, mēs uzskatām, ka FT ir nepieciešams refinansējums laikposmam no 2002. līdz 2007. gadam par apmēram 22 miljardiem eiro… [Citiem vārdiem runājot], apstiprinot darījuma plānu, kas neietver TOP programmas darbības uzlabošanu, mēs uzskatām, ka FT ir nepieciešams refinansējums laikposmam no 2002. līdz 2007. gadam par apmēram 35 miljardiem eiro”;In the HSBC report, it is stated that: ‘Assuming a business plan which incorporates the operational improvement in the TOP programme, we consider that France Télécom has a refinancing requirement over the period 2002-07 of approximately €22 billion ... [On the other hand], assuming a business plan which does not incorporate the operational improvement in the TOP programme, we estimate that France Télécom has a refinancing requirement over the period 2002-07 of approximately €35 billion’.
Konkrētāk, ekspertu grupa atzina, ka, “lai gan 2001. gada maija pārstrukturēšanas programma ir ierobežots gadījums, mēs uzskatām, ka izmeklēšanas iestādei nebija pietiekamu pierādījumu, lai pamatoti secinātu, ka valdība uzticēja vai deva norādījumus privātām bankām iegādāties Hynix KO” [9].More specifically, the Panel found that ‘while the May 2001 restructuring programme is a close case, we consider that the evidence before the investigating authority was insufficient to reasonably conclude that the government entrusted or directed the private banks to purchase the Hynix CBs.’ [9].
Ievērojot tikko teikto, kā arī atbilstoši gan agrākajai pieredzei, gan vietējo uzņēmumu izvirzītajai hipotēzei, Komisija sava lēmuma pārējā daļā uzskatīs, ka Anglijas un Velsas/Skotijas starpsavienojuma jauda attiecas uz Angliju un Velsu.In view of the above, and to be consistent with both past experience and the hypothesis put forward by the local operators, the Commission will consider in the rest of this Decision that the England and Wales/Scotland interconnector’s capacity is attributed to England and Wales.
Ceturtkārt, Čehijas iestādes norāda, ka tirgus ekonomikas ieguldītājs uzskatīs, ka cena CZK 550 ir novērtēta par zemu, ņemot vērā to, ka tā atbilst pārspīlēti zemai cenas un peļņas attiecībai.Fourth, the Czech authorities indicate that a market economy investor will consider that the price of CZK 550 is underestimated given the fact that it corresponds to an exaggeratedly low price-earnings ratio (P/E).
Minimālās prasības, ko ITC uzskatīs par pietiekamām, ir otra pakalpojuma tiesības nodrošināt fragmentu vai ierakstu translāciju vismaz 10 % apjomā no paredzētā notikuma (vai notikumā ietilpstošās daļas vienā dienā) ilguma, vai vismaz 30 minūtes no notikuma (vai notikumā ietilpstošās daļas vienā dienā), kas ilgst stundu vai vairāk, piemērojot garāko no šiem laikposmiem.The minimum which the ITC will consider to be adequate is where the second service has acquired rights for the provision of edited highlights or delayed coverage amounting to at least 10 % of the scheduled duration of the event (or the play in the event taking place on any on day), subject to a minimum of 30 minutes for an event (or the play in the event on any day) lasting an hour or more, whichever is the greater.
Kā izskaidrots turpmāk IV.B sadaļā, ja pastāvētu atbalsts dekodētāju ražotājiem, Komisija uzskatītu to par saderīgu saskaņā ar EK Līguma 87. panta 3. punkta c) apakšpunktu.As explained in section IV.B below, if aid to producers of decoders were present, the Commission would consider it compatible under Article 87(3)(c) EC.
Tāpēc, pat ja Komisija uzskatītu, ka ETVA un valsts piešķīra aizdevumus un garantijas par cenu, kas mazāka par tirgus cenu, šāda rīcība būtu pieņemama tirgus ekonomikas ieguldītājam līdzīgā situācijā.Therefore, even if the Commission would consider that ETVA and the State granted loans and guarantees at a price below the market price, this would have been acceptable to a market economy investor in a similar situation.
Ja atbalsta komponentu nevar aprēķināt, izmantojot šos noteikumus, Komisija uzskatītu par pieņemamu aprēķināt garantijas, kāda tiktu pieprasīta tirgū, un saņēmēja maksātās garantijas starpību.In the event of it not being possible to calculate the aid component using these rules, the Commission would consider it appropriate to calculate the difference between the guarantee premium that would be charged on the market and the premium paid by the recipient.

More Latvian verbs

Related

apskatīt
wiev
pieskatīt
keep an eye
skatīt
look at

Similar

apskatīt
wiev

Similar but longer

Not found
We have none.

Random

apskatīt
wiev
garantēt
guarantee
mirt
die
nolaist
lower
paslēpt
hide
paslīdēt
slip
pievilt
dissapoint
sapņot
dream
slēgt
close
zināt
know

Other Latvian verbs with the meaning similar to 'consider':

None found.
Learning languages?