Kompetentās iestādes veic visus vajadzīgos pasākumus, nodrošinot, lai tie metodoloģijas principi, ko ĀKNI izmanto savu kredīta novērtējumu veidošanai, būtu atklāti pieejami, kas ļauj visiem potenciālajiem lietotājiem spriest par to, vai tie ir piešķirti pamatoti. | Competent authorities shall take the necessary measures to assure that the principles of the methodology employed by the ECAI for the formulation of its credit assessments are publicly available as to allow all potential users to decide whether they are derived in a reasonable way. |
Lai varētu spriest, vai kāds noteikts darba koplīguma punkts ir uzskatāms par imperatīvu 10. paziņojuma izpratnē, pēc manām domām, attiecīgai dalībvalstij precīzi jādara zināmi darba koplīgumu noteikumi 38. | In order to be able to decide whether a particular rule established by collective agreement may be regarded as mandatory within the meaning of Declaration No 10, it is necessary in my view that the Member State concerned indicates precisely which rules established by collective agreement are at issue. |
Tiesa ir nospriedusi, ka tikai pati Pirmās instances tiesa var spriest par to, vai būtu nepieciešams papildināt informāciju, kas ir tās rīcībā par izskatīšanai iesniegtajām lietām. | Indeed, the Court of Justice has held that it is for the Court of First Instance alone to decide whether it is necessary to supplement the information available to it in the cases brought before it. |
Tātad, pirms mēs spriežam par lappuses maketu, mums ir jāizraugās ievadraksts. | OK, we need to pick a leadstory before we decide on the page layout. |