Komisijas 2004. gada 4. marta Lēmums 2004/233/EK, ar ko laboratorijām atļauj pārbaudīt dažu gaļēdāju mājdzīvnieku vakcinācijas pret trakumsērgu efektivitāti, ir jāiekļauj Līgumā. | Commission Decision 2004/233/EC of 4 March 2004 authorising laboratories to check the effectiveness of vaccination against rabies in certain domestic carnivores is to be incorporated into the Agreement. |
32004 D 0233: Komisijas 2004. gada 4. marta Lēmums 2004/233/EK, ar ko laboratorijām atļauj pārbaudīt dažu gaļēdāju mājdzīvnieku vakcinācijas pret trakumsērgu efektivitāti (OV L 71, 10.3.2004., 30. lpp.), kas grozīts ar: | Commission Decision 2004/233/EC of 4 March 2004 authorising laboratories to check the effectiveness of vaccination against rabies in certain domestic carnivores (OJ L 71, 10.3.2004, p. 30), as amended by: |
Komisijas 2004. gada 8. oktobra Lēmums 2004/693/EK, ar ko groza Lēmumu 2004/233/EK attiecībā uz laboratoriju sarakstu, kurās atļauts pārbaudīt efektivitāti dažu gaļēdāju mājdzīvnieku vakcinācijai pret trakumsērgu, ir jāiekļauj Līgumā. | Commission Decision 2004/693/EC of 8 October 2004 amending Decision 2004/233/EC as regards the list of laboratories authorised to check the effectiveness of vaccination against rabies in certain domestic carnivores is to be incorporated into the Agreement. |
Sveiki, vienkārši pārbaudu. | Hey ... I check me. |
Darīts! Vēlaties, lai pārbaudu eļļas un ūdens līmeni? | All set. wanna check the oil and water? |
- Nē, es tikai pārbaudu kādas lietas. | - No! I'm just checking things out. |
Nepieciešamības gadījumā, piemērojot valdības rīkojuma par epizootijām 89. panta 2. punktu, Federālais veterinārais birojs izdod tehniska rakstura īstenošanas noteikumus par cūku seroloģisko pārbaudi aizsardzības un uzraudzības zonās, saskaņā ar Lēmuma 2002/106/EK pielikuma IV nodaļu (OV L 39, 9.2.2002., 71. lpp.). | If necessary, pursuant to Article 89(2) of the Ordonnance on epizootic diseases, the Office vétérinaire fédéral shall lay down technical implementing rules on serological checks on pigs in protection and surveillance zones in accordance with Annex IV to Commission Decision 2002/106/EC (OJ L 39, 9.2.2002, p. 71). |
Šveices ganāmpulki tiek uzraudzīti ar izlases veida pārbaudi. | the Swiss herd shall be monitored by sampling checks. |
Šajā nolūkā tām ir tiesības pieprasīt pierādījumus un veikt pārbaudi eksportētāja faktūrās vai arī veikt jebkuru citu pārbaudi, ko uzskata par atbilstīgu. | For this purpose, they shall have the right to call for any evidence and to carry out any inspection of the exporter’s accounts or any other check considered appropriate. |
Mēs visus pārbaudām. | We check everyone. |
IPPC regulatori pārbaudīs, vai ETS atļauja ir nepieciešama, un informēs ETS regulatorus | IPPC regulators will check whether ETS permit is necessary and inform ETS regulators |
Ja no šādas apstāšanās nevarēs izvairīties, autovadītājs pēc atgriešanās transportlīdzeklī pārbaudīs kravas drošību un atslēgu un/vai plombu integritāti. | Where this is unavoidable, the driver will check the security of the load and the integrity of locks and/or seals on his return. |
ES/dalībvalsts inspektori ūdenslīdēji veiks virkni “izlases veida” inspekciju velkamajos sprostos un pārbaudīs, vai iegūto un pārvietoto īpatņu skaits un novērtētais svars atbilst tam, kas norādīts ICCAT pārvietošanas deklarācijā, kura atrodas uz velkoņa. | A series of ‘spot check’ inspections inside the towing cages will be undertaken by EU / Member State diving inspectors who will check that the number and estimated weight caught and transferred corresponds with that in the ICCAT transfer declaration on board of the tug boats. |
Es pārbaudītu Interpola mājaslapu. | Well, I would check the Interpol website. |