Pažymėtina, kad azartinių lošimų siūlymo internetu požymiai taip pat gali būti kitokio pobūdžio ir didesnis pavojaus šaltinis, palyginti su tradicinėmis tokių lošimų rinkomis, kalbant apie vartotojų ir atskirai apie jaunimo ir asmenų, kurie turi ypatingą polinkį lošti arba kuriems toks polinkis gali išsivystyti, apsauga. | It should be noted that, in the same way, the characteristics specific to the offer of games of chance by the Internet may prove to be a source of risks of a different kind and a greater order in the area of consumer protection, particularly in relation to young persons and those with a propensity for gambling or likely to develop such a propensity, in comparison with traditional markets for such games. |
Nuo to laiko, kai buvo priimti tie teisės aktai, Bendrijos akvakultūros pramonė smarkiai išsivystė. | Since that legislation was adopted, the Community aquaculture industry has developed significantly. |
Svarbių visuomenės interesų, kurie minimi tam tikrose šios direktyvos nuostatose, sąvoka išsivystė su Sutarties 43 ir 49 straipsniais susijusioje Teisingumo Teismo praktikoje ir gali būti vystoma toliau. | The concept of ‘overriding reasons relating to the public interest’ to which reference is made in certain provisions of this Directive has been developed by the Court of Justice in its case law in relation to Articles 43 and 49 of the Treaty and may continue to evolve. |
Bleu d'Auvergne sūrio gamybos zona yra unikali dėl vulkaninio ir granitinio dirvožemio, turinčio daug mikroelementų, atšiauraus klimato, dėl kurių išsivystė itin specifinė augmenija. Augmenija prisideda prie specifinių Bleu d’Auvergne savybių, kurios dar labiau sustiprinamos naudojant tam tikras SKVN Bleu d’Auvergne zonoje išvestas pénicillium kultūras. | The area where Bleu d’Auvergne is made is unique, characterised by volcanic and granitic earth, rich in trace elements, with a harsh climate, all of which is conducive to a very specific type of flora, which contributes to the particular qualities of Bleu d’Auvergne whose unique flavour is brought out by using specific strains of penicillin, developed and produced in the Bleu d’Auvergne AOC area. |
Pirmasis, grynai namudinis etapas, šiandien išsivystė į pramoninį procesą, tačiau tradicinės produkto savybės nepasikeitė. | Now, it has developed into more of an industrialised process — but one which nevertheless preserves the traditional characteristics of the product. |
Tačiau chemoterapinė onkologija išsivystė į atskirą ir išskirtinį specializuotą medicininį rengimą daugiau kaip dviejuose penktadaliuose valstybių narių, todėl yra pagrindo jį traukti į Direktyvos 2005/36/EB V priedo 5.1.3 punktą. | However, medical oncology has developed into a separate and distinct specialist medical training in more than two fifths of the Member States, which justifies its inclusion into point 5.1.3 of Annex V to Directive 2005/36/EC. |