Visiems Europos Sąjungos tarnautojų teismo teisėjams prisiekus, Tarybos pirmininkas nedelsdamas burtų keliu išrenka tris teismo teisėjus, kurių kadencija, nukrypstant nuo Teismo statuto I priedo 2 straipsnio antros pastraipos pirmojo sakinio, turi baigtis pirmųjų trejų metų pabaigoje. | Immediately after all the judges of the European Union Civil Service Tribunal have taken oath, the President of the Council shall choose by lot three judges of the Tribunal whose duties are to end, by way of derogation from the first sentence of the second paragraph of Article 2 of Annex I to the Statute of the Court, upon expiry of the first three years of their term of office. |
JK valdžios institucijos teigė, kad būtų sunku tiksliai įvertinti BE sutaupomas sumas 2006 m., kadangi tuomet turėjo baigtis kuro tiekimo iki restruktūrizavimo sutartys. | The UK authorities have submitted that giving precise estimates of the savings by BE after 2006 would be difficult, as the pre-restructuring fuel supply contracts were planned to end in 2006. |
Tačiau, nukrypstant nuo šios nuostatos, Sprendimo 2004/752/EB, Euratomas 3 straipsnio 2 dalyje numatyta, kad visiems Tarnautojų teismo teisėjams prisiekus, Tarybos pirmininkas burtų keliu paskiria tris šio Teismo teisėjus, kurių kadencija turi baigtis pirmųjų trejų metų pabaigoje. | By way of derogation from that provision, Article 3(2) of Decision 2004/752/EC, Euratom provides that once all the Judges of the Tribunal have taken oath, the President of the Council is to choose by lot three Judges of the Tribunal whose duties are to end upon expiry of the first three years of their term of office. |
Komisijos sprendimu 2002/454/EB buvo surengtas laikinas eksperimentas dėl didžiausio tam tikrų pašarinių augalų sėklų partijos svorio padidinimo pagal Direktyvą 66/401/EEB, kuris turėjo baigtis 2003 m. birželio 1 d. Tačiau jame nedalyvavo nė viena sėklomis prekiaujanti bendrovė, nes sprendimu buvo reikalaujama eksperimento metu atlikti kiekvienos pagamintos sėklų partijos nevienodumo bandymus, o dėl to būtų atsiradę daug papildomų išlaidų. | By Commission Decision 2002/454/EC a temporary experiment with regard to increasing the maximum weight of a lot of certain fodder plant seeds under Directive 66/401/EEC was organised which was to end on 1 June 2003. However no seed companies participated because that Decision required a heterogeneity test to be carried out on every seed lot produced under the experiment involving large additional costs. |
Komisijos sprendime 2007/66/EB [2] numatytas laikinasis eksperimentas turi baigtis 2012 m. birželio 30 d. | The temporary experiment provided for in Commission Decision 2007/66/EC [2] is to end on 30 June 2012. |
Pirmasis laikotarpis prasidėjo pirmojo Asociacijos tarybos posėdžio dieną ir baigėsi 2006 m. gruodžio 31 d. | The first period began on the date of the first Association Council meeting and ended on 31 December 2006. |
2002 m. gruodžio 12 ir 13 d. Kopenhagoje susirinkusi Europos Vadovų Taryba patvirtino derybų, kurios baigėsi į Bendriją įstojus aštuonioms valstybėms, pasinaudojo Reglamento (EB) Nr. 1268/1999 nuostatomis, rezultatus. | The Copenhagen European Council of 12 and 13 December 2002 endorsed the results of the negotiations, which have since then resulted in the accession to the Community of eight countries which at that time benefited from the provisions of Regulation (EC) No 1268/1999. |
Pasyviajai grupei priskirtiems darbuotojams parengtas socialinis plano taikymo laikas taip pat baigėsi 2002 m. gruodį. | The social plan drawn up for employees in the passive group also ended in December 2002. |
2004 m. birželio 24 d. baigėsi Europos Sąjungos bendradarbiavimo programa dėl neplatinimo ir nusiginklavimo Rusijos Federacijoje, priimta pagal 1999 m. birželio 4 d. Europos Sąjungos bendrąją strategiją 1999/414/BUSP dėl Rusijos [1] ir nustatyta Tarybos bendraisiais veiksmais 1999/878/BUSP [2]. | The European Union Cooperation Programme for Non-proliferation and Disarmament in the Russian Federation, adopted in the framework of the Common Strategy 1999/414/CFSP of the European Union of 4 June 1999 on Russia [1] and established by Council Joint Action 1999/878/CFSP [2], ended on 24 June 2004. |
Remiantis nuolatiniu konkursu, paskelbtu Reglamentu (EB) Nr. 582/2004, konkurso laikotarpiu, kuris baigėsi 2004 m. gegužės 26 d., maksimalus grąžinamųjų išmokų dydis už to reglamento 1 straipsnio 1 dalyje išvardintus produktus ir paskirties šalis yra 36,50 eurų/100 kg. | For the permanent tender opened by Regulation (EC) No 582/2004, for the tendering period ending on 26 May 2004, the maximum amount of refund for the product and destinations referred to in Article 1(1) of that Regulation shall be EUR 36,50/100 kg. |
Aplinkos finansinis instrumentas LIFE, kaip nustatyta Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1655/2000 [3], įgyvendinamas etapais, kurių trečiasis baigsis 2004 m. gruodžio 31 d. | The financial instrument for the environment, LIFE, as established by Regulation (EC) No 1655/2000 of the European Parliament and of the Council [3], is being implemented in phases the third of which will end on 31 December 2004. |
2004 m. birželio 17 d. ir 18 d. Briuselyje vykusio Europos Vadovų Tarybos susitikimo metu Komisijos buvo paprašyta išnagrinėti galimybę suderinti PEACE programos ir Tarptautinio Fondo už Airiją priemones su kitų struktūrinių fondų remiamų programų, kurios baigsis 2006 m., priemonėmis ir išnagrinėti jų finansines pasekmes. | The European Council held in Brussels on 17 and 18 June 2004 asked the Commission to study whether measures under the PEACE programme and the International Fund for Ireland could be aligned with those under the other Structural Funds programmes, which will end in 2006, to include the financial consequences thereof. |
Dabartinio Suomen Pankki išorės auditoriaus įgaliojimai baigsis po 2007 finansinių metų audito. Todėl būtina paskirti išorės auditorių nuo 2008 finansinių metų. | Since the mandate of the Suomen Pankki’s current external auditor will end after the audit for the financial year 2007, it is necessary to appoint an external auditor from the financial year 2008. |
Pagal to sprendimo 2 straipsnį trys teisėjai buvo paskirti trejų metų laikotarpiui nuo 2005 m. spalio 1 d. iki 2008 m. rugsėjo 30 d.2005 m. spalio 12 d. posėdyje Tarybos pirmininkas burtų keliu nustatė, kad teisėjų Irena BORUTA, Horstpeter KREPPEL ir Sean VAN RAEPENBUSCH kadencija baigsis 2008 m. rugsėjo 30 d. [6] | Pursuant to Article 2 of that Decision, three of the Judges were appointed for a period of three years, running from 1 October 2005 to 30 September 2008. Following the choice by lot carried out by the President of the Council at the meeting on 12 October 2005, the duties of the Judges Irena BORUTA, Horstpeter KREPPEL and Sean VAN RAEPENBUSCH will end on 30 September 2008 [6]. |
Tiekimo laikotarpiu, kuris prasideda 2009 m. liepos 1 d., data, nuo kurios rafinuoti skirto cukraus importo licencijos galios tris mėnesius, turėtų būti pakeista į 2009 m. liepos 1 d., atsižvelgiant į tai, kad 2008–2009 m. tiekimo laikotarpis baigsis 2009 m. rugsėjo 30 d. | With regard to the delivery period beginning on 1 July 2009, the date as from which the import licences for refining will have a validity of three months should be moved to 1 July 2009 in order to reflect the fact that this delivery period 2008/2009 will end on 30 September 2009. |