頼む! | I beg you! |
古い家だから ヒューズがいつもとぶんだ おそらく何でもない 頼む... | It's an old house, fuses blow all the time, it's probably nothing, just please... |
- 頼む・・・ | - Please, please... |
頼む 何が起きてるか知り 人生を取り戻したい | Please,I just want to know what's going on. I just want my life back. |
よかった 頼む | Thank you. Thank you. Please, I... |
息子を危険にさらさない様 頼みます。 | Just don't do anything that'll endanger my son. |
頼みます | Please do. |
頼みます! | Please? |
- よかった - あぁ - それでは明日 - 頼みます | - But you are safe. |
- 頼みます 行かないでください | - I beg you; do not leave .... |
俺は妻と子供を助けて欲しいと 頼んだ | I said anything. Just help my wife and child. |
脳を切り取るよう 頼んだ | You asked me to cut out a portion of your brain. - No. |
-頼んだ? -ああ。 | Did you ask for a recent photo of LJ and Sara? |
- 頼んだ。 - それを貰ったのか? | Yeah. |
頼んだ? | Well have you asked? |
今夜 君が行って... 彼女にダンスを 頼んで さわるんだ | You go back tonight... and you have her dance for you... and then you touch her. |
彼女にダンスを 頼んで | What would you do? |
頼めば 彼は曲芸をして 不思議な物語を話してくれる | And if you ask, he juggles and tells you amazing stories. |
頼めば、その華はもらえる。 | The flower is yours for the asking. |
車に現金を置き 頼めば | Shut down every one of their clubs every night of the week until someone talks. Okay. |
頼もう | The Brunello di Montalcino. |
- 頼める? | Would you...? |
私に電話するように 頼める? | Would you ask her to call me, then? |
頼める? | Please? |
- 頼み? | - Meaning? |
頼み? あんたの為に? | A favor? |
頼み? | - Yeah. |
銃を向けるな!たのむ! | - Hey, Bobby. |
大事な話なんだ たのむ | Minkowski can't come to the phone right now. |
「フレンチ」 「下に置いてきてくれ。 たのむ」 | Get rid of this. |
ニックやめろ たのむ | Nick, don't do it. I swear to God. |
たのむ 一緒に帰ろう | Come on, at least stay the night. Go back in the morning. |