おばあちゃん 荷物 重い あなた 立つ。 | - I don't know what "fine" means. Come on, I took you out shopping, right? |
Whenever l see you on 私 あなた オン わかるときはいつも C-Span and you stand C-SPAN あなた 立つ l always think 私 いつも 考える you're about to go Chug あなた 行こうとしている | Whenever I see you on C-Span, and you stand, |
だから あんたの役には 立たない... | So... If you stick to the deal... |
それは何の役にも 立たない | It doesn't seem to help. |
かつて彼も教壇に..立った.. - エネルギー=質量×... | Behold the work ofAlbert Einstein, a professor once, like moi. |
お願い 立って | Warren, you need to get up. |
立って | PUSH!! (Gunshots) Come on... |
立って 来るんだ | Unbuckle. |
. ほら 立って! | Remember that? |
立って! | - Here. Get up. Up, up. |
立て オリバー | Get up, Oliver. |
さぁ 立て 行くぞ | C'mon, get up. Let's go. |
着替えの時間だ 立て | Dress-up time. Get up. |
- 立て! - 5... | - Get up, baby! |
立て このクソ野郎 | I'm arresting you. That's what you want, isn't it? |
立って さぁ 立てる? | DESJARDIN: Stand up. Come on, can you stand up? |
立てる? | Can you stand? |
立てる? | Can you stand? |
- 立てる? | Can you stand up? |
立てる? 大丈夫だ | You... Do you wanna stand up? Yeah. |
立ち。 | I'm standing. |
ビルケナウ 《Auschwitz II とも呼ばれる第 2 次大戦中のナチの絶滅収容所 (extermination camp_); ポーランド南部 O_wi_cim (G Auschwitz) の近くの村 Brzezinka (G Birkenau) のはずれに建設されたもので, ガス室・死体倉庫・死体焼却炉などがあった》. Their mission had 彼らの 任務は been to capture him 彼を 捕らえる and return him to Israel to stand trial そして イスラエル法廷に 立たせる | Their mission had been to capture him and return him to Israel to stand trial. |
Their mission had 彼らの 任務は been to capture him 彼を 捕らえる and return him to Israel to stand trial そして イスラエル法廷に 立たせる | Their mission had been to capture him and return him to Israel to stand trial. |
"I was part of a mission to kidnap Dieter Vogel 私は ディエタ ヴォーゲルを 誘拐する 作戦の 一員だった "the Surgeon of Birkenau ビルケナウの 外科医 "and bring him to Israel to stand trial そして 彼を イスラエルに 連れて 裁判に 立たせる | "I was part of a mission to kidnap Dieter Vogel, "the Surgeon of Birkenau, "and bring him to Israel to stand trial. |
"and bring him to Israel to stand trial そして 彼を イスラエルに 連れて 裁判に 立たせる | "and bring him to Israel to stand trial. |
どれくらい たつ? | How long was I out? |
たった 10 回? | Only ten? |
たった 一人の誰かに 死ぬほど 愛してもらうことができれば ちゃんと 結果に つなげることができる。 | Even if you don't flatter tons of people, if even just one person loves your work to death, the effect of that will definitely bear fruit. |
たった? | What? Ha. |
ああ たった たった | Ah-ta-ta-ta. |
たった たった | Oh, rise, rise. |
別に 助けて貰わなく たって 平気だったから | I'd say thanks, but I was fine. |
丁度"たって"いるわね - うん | - It's just the word pole. |
お礼は言う け ど 別に 助けて貰わなく たって 平気だったから | I'd say thanks, but I was fine. |
"たち"じゃない! | Stop saying "well" There is no "we!" |
"たち"って言うな! | We are not dead. |
私"たち"とか言うな | There's no "we." |