"出す"がダメ? | Tossed? |
This is where we get him out 彼を ここから 出す 地点が この場所だ | This is where we get him out. |
”出す”がダメ? | Please don't say that again. |
親が凶獣なら 判るだろうし 自分達の世界から 出さない | Even if one parent was, they would know and they wouldn't put their child through this. |
新作の ショコラの試食 出さない? 賛成。 | - Approved! |
"出すまで話さん" と言うから 出さない | - Way of output? |
ハッタリさ "出すまで話さん" と言うから 出さない | - Have you checked out what he's taking about? |
おいジーン 国境の写真を出してくれるか? 出します | Hey, Gene, can you bring up the border photos, please? |
音 出します | - How unprofessional. |
出した? | I am? |
出して | Get her out. |
[ケネディ大統領は 国連大使も 辞任する模様…] 出して! | ... that President Obama has chosen former president John F. Kennedy to lead the government's new agency aimed at slowing ecological breakdown. |
お願い、出して | Please release us. |
出して - どうするつもり? - いいから出して! | Get in the car! |
早く 早く それっ 出せ! | Come on! Come on, boy! |
- 有ったぞ - 出せ! | In the car. Let's go. Keys. |
出せ | Bring them out. |
出せ! てめー! | Cough it up, you little bitch. |
チャド、出せ | Here. You got her? Yeah. |
出せば? | Or? |
ブロディに手を出さない事です 出せば? | Nothing happens to Brody. |
このままじゃ 死ぬ 出せば 市を破壊する | Well, if they stay in there, the die. And if we let them go, they destroy the city. |
- 出そう | - Let's take him. |
20%のつもりだったが 40%出そう | I was going to give them 20 cents on the dollar. I'll give you 40. |
100万でも 出そう | A million. Whatever. |
あなたが出したいなら 出そう | Just take him out if that's what you want. |
思L、出せる? | Are you trying to remember? |
じゃあ俺 2千円出すわ 出せる 金? | We're on a budget. |
わたしは「勇敢」だし 今後もづっと「勇敢」にいるわ | I'm dauntless. I'm going to be dauntless. |
わかってく ださ ったか | I'm merely a wandering swordsman, that's all. You understand? |
許 し て く ださ る か し ら | Or will he always hold it against me? |