"Quello di cui ha bisogno è riguadagnare la fiducia in se stesso, credere che tutto può di nuovo volgersi verso il bene." | "What he needs is to regain his faith in himself, to believe that everything can turn out well again." |
- Estate del '61. - Gia'. E settimana scorsa ho pagato un quarto di milione di dollari per riguadagnare la fiducia di Brigham Young negli agenti della ferrovia. | Yeah, and it cost me $1/4 million last week to regain Brigham Young's confidence in railroad men. |
- Maxima Herbert Blum, se ti dicessi che conosco un modo per farti smettere di scrivere a Jason e riguadagnare tutto il potere nel vostro rapporto? | Maxima Herbert Blum, what if I were to tell you I knew a way for you to stop texting Jason and regain all of the power in your relationship? |
Alla fine, la mia Toyota riusci' a riguadagnare un po' di dignita'. | 'At last, my Toyota could regain some dignity. |
Beh, allora credo ci sia solo una cosa che posso fare per riguadagnare il vostro affetto | Well, then, I guess there's only one thing I can do to regain your love. |
La volpe ha assestato il primo colpo sognificativo, ma il suo avversario riguadagna terreno. | The fox has dealt the first telling blow, but his adversary regains his feet. |
E ha riguadagnato il suo tono muscolare. | And she's regained her muscle tone. |
Ho riguadagnato l'assetto ma l'energia centrale non funziona. | I've regained attitude control to the ship but main power is still off-line. |
Ma con queste fotografie, ho riguadagnato qualcosa che avevo perso molto tempo fa. | But by taking those pictures, I regained something I lost long ago. |
Molta gente ha riguadagnato la propria salute grazie ad Haji Burhan. | Many people have regained their health with this Hadji Burhan. |
Ora l'ingresso in curva... E ha riguadagnato il controllo, completamente. | 'Now the meat of the corner, and it's regained its composure completely. |
Uno sciopero generale perché il militarismo sta riguadagnando terreno. | A general strike for Militarism is regaining ground |