"Gli uomini devono tenersi pronti a partire dopo le feste Carnee." | "The men are hereby ordered to be ready to depart after the festival of Carnea. " |
"Prima che il malvagio occhio del sospetto si posi su di me, "credo sia conveniente per me partire rapidamente. | Before the eye of suspicion turns my way I think it is in my best interest to make a hasty departure. |
"Prima di partire... ho mandato un messaggio al capitano della Scarborough. | "Before departing," I sent a message to the captain of the Scarborough. |
"iPaola a comando, siamo pronti a partire." | Cincinnati wrapping up. We're alpha for departure. |
- "Tornare, partire, morire." | "Return.. depart.. die." |
Domattina parto perla Francia per riscuotere cià che mi è dovuto. | In the morning, I depart for France to press our rights there, and I leave you here to quell this little rebellion. |
Scusa se parto cosi' improvvisamente, mio caro. | Forgive my hasty departure, dear one. |
Se non parto subito tutto il mio carico andrà a male. | Unless l depart at once my whole cargo will be ruined. |
Che parti per Roma? | That you depart for Rome? |
Credevo che l'effetto fosse localizzato nelle parti basse. | I thought it was more the trouser department it concentrated on. |
E ci sono anche poche talpe da quelle parti. | It's real thin in the spook department too. |
E queste sono tutte le parti che rendono il Moose unico e perfetto per voi del dipartimento. | And these are all part of what makes the Moose unique... and perfect for you at the department. |
Ha detto che non ho bisogno di aiuto nelle parti basse. | He said that I don't need any help in the crotch department. |
- Il traghetto parte tra due ore. | - The ferry departs in 2 hours. |
Accelerato in partenza per Viterbo delle ore 19, parte dal binario 13. | Local train for Viterbo leaving at 19:00, departs from platform 13. |
C'e' l'Ested che parte tra 20 minuti. | The Ested departs in twenty minutes. |
E prendendo l'Inghilterra come punto di origine, che sarebbe logico visto la fonte, e vista l'urgenza con cui sei venuta, da cui l'imminente criticità, l'unico volo che possiede questi criteri e parte in settimana è quello di domani per Baltimora alle 18:30 dall'aeroporto di Heathrow. | Assuming a British point of origin because of the original source, and assuming the crisis is imminent, the only flight that matches all the criteria and departs within the week is the 6.30 to Baltimore tomorrow from Heathrow. |
E' meglio andare, il treno domattina parte presto. | We should go. The train departs early tomorrow. |
- No, dobbiamo andare in lavanderia e fra 36 ore partiamo per l'Islanda. | No, we have a date with the laundromat, and we depart for Iceland in 36 hours. |
Bene amici, partiamo | Well, friends, let us depart. |
Eccellente, quando partiamo? | Excellent. When do we depart? |
Qui Angel Rescue 2, partiamo da Richmond verso il City. | This is angel rescue two, departing Richmond en route to city. |
Scusa il disturbo ma partiamo luned) e... | I don't mean to bug you, but we're departing Monday-- |
"E' partito, Hiawatha..." | "Thus departed hiawatha," |
- Lui è partito. | He closed his - has departed. |
4 ore fa, seguendo la rotta standard, e' partito un aereo con un carico di posta. | Four hours ago following regular rout, a plane departed with the post. |
Abbiamo tempo per aspettare chi è partito. | We've got time to wait for the departed. |
Beh, il nostro Imperatore e' partito. | Well, our emperor has departed. |
Contatterò tutte le navi che sono partite di recente. | I'll contact all ships that have departed since last night. |
E' un'offerta allettante ma facciamo cosi' passero' di qui piu' tardi per essere sicuro che voi ragazze siate partite in sicurezza. | It's a tempting offer but do so pass by here later to make sure that the ladies departed safely. |
Ma mentre partite, sappiate che la resistenza vi sara' sempre debitrice poiche' entrambi segnate tutto cio' che e' buono e promettente. | But as you depart, know that we of the HLA resistance will always and forever be in your debt, for both of you mark all that is good and promising. |
Ma quando partite voi, la gioia mi lascia e il dispiacere resta. | But when you depart from me sorrow abides and happiness takes his leave. |
Percio' il suo dipartimento mi vieta di assistere alle partite solo perche' ho gridato "fate schifo" ai giocatori. | So your department banned me from attending games Just because I yell "you suck" at the players. |
Carichi completamente containerizzati arrivano e partono... su navi lunghe un terzo di miglio, 24 ore al giorno, in rapida successione. | Completely containerized cargo arrives and departs... on ships a third of a mile long, 24 hours a day, with short turnaround. |
Ci sistemiamo lungo il viale e facciamo il picchetto d'onore mentre i cadaverii partono. | We form about in the drive and render honors as all remains depart. |
Notate qualche differenza fra quelli che arrivano e quelli che partono? | Can you notice any difference between those arriving and those departing? |
Così, l'ambasciatore Magee partì per gli Stati Uniti per ottenere la posizione di ministro nell'amministrazione Kennedy. | [ Narrator ] And so Ambassador Magee departed for the United States... to pursue the political plum of a cabinet position... in theJ.F.K. administration. |
E allora, lui partì...non ha mai macchiato il suolo del villaggio...di nuovo con la sua presenza. | And then, he departed... never to stain the grounds of the village... with his presence again. |
E così, ognuno di noi partì verso il posto al quale era stato assegnato. | [And so, each one of them departed towards the place they belong.] |
Il giorno che il mio signore partì per il grande pellegrinaggio alla Mecca mi affidò il suo scrigno del tesoro che conteneva 11 sacchetti di monete d'oro. | On the day my master departed for the great pilgrimage to Mecca he placed me in charge of his treasure chest which contained 11 sacks of gold coins. |
Tabata-san partì per tre volte e per tre volte tornò indietro. | Tabata-san departed 3 times only to return each time. |
"Dopo questa prova..." "presero Iriqui per mano e partirono per il vasto mondo." | Afterthat ordeal... they took Iriqui by the hand and departed. |
Due auto civetta della polizia partirono dal nascondiglio. | Two unmarked police vehicles departed the safe house. |
(Altoparlante) II treno delle 15.10 da Bucarest per Iasi partirà tra cinque minuti. | The 3:10 train from Bucuresti to Iasi will depart in five minutes. |
Ci scusiamo per l'inconveniente, i lavori di riparazione sono terminati, il treno per Katayamazu Onsen, partirà a breve. | We apologize for the inconvenience the repair work is now complete, the train to Katayamazu Onsen will depart shortly. |
Domani, un carico di nitro partirà in treno. | Tomorrow, a shipment of nitro will depart by train. |
Il treno partirà quando lo dirò io e lei sarà sollevata dall'incarico quando lo dirò io. | The train will depart when I tell it too. And you will leave my employment, when I allow you too. |
L'Orient Express partirà dal binario uno alle ore ventuno... | The Orient Express {y:i}will depart from platform one at 9 p. M. |
Ad ogni modo, tutti noi partiremo un giorno. | Anyway, we will depart one day. |
Io e la mia principessa partiremo immediatamente alla ricerca della Pietra delle Lacrime. | My princess and I will depart at once on the quest for the Stone of Tears. |
- Devo arrivare la' prima che parta. | I have to get there before she departs. |
Desideri che parta per quattro anni? | You wish me to depart for four years? |
Forse e' gia' arrivato, ma attende, prima, che il Re parta per l'Irlanda. | Perhaps he hath 'ere this, but stays upon The first departing of the King for Ireland. |
Il tuo McDonald insiste che parta, altrimenti non avrò il mio onorario. | Your Agent McDonald insists that I depart, or I won't be compensated. |
Prima che tu parta, lascia che ti dia un altro pizzico di saggezza paterna. | Before you depart, let me give you one more piece of fatherly wisdom. |
Imparerete a bere prima che partiate. | We'll teach you to drink deep ere you depart. |
"E loro se ne dimenticarono, e all'improvviso, nel panico, mi resi conto che il treno stava partendo; | I had been forgotten and in a white hot panic I realized the train was taking off. I was fully dressed, apart from my shoes. I ran after the departing train, 200 yards barefoot, across broken stone. |
- L'Arrivo sta partendo. | - The Arrival is departing. |
E ci dissero che stavano partendo per una caccia lunga mesi. | And we were told that they were departing For a months-long hunt. |
I Dobson stanno partendo per Sion! Preston, Inghilterra | The Dobsons are departing for "Zion"! |
La carrozza sta partendo. | -Please, sir, come along, the coach is departing. |