Intendere (to mean) conjugation

Italian
70 examples
This verb can also mean the following: grasp, see, hear, heed, understand, listen, intend

Conjugation of intendere

Io
Tu
Egli/ella/esso
Noi
Voi
Loro
Present tense
intendo
I mean
intendi
you mean
intende
he/she/it means
intendiamo
we mean
intendete
you all mean
intendono
they mean
Present perfect tense
ho inteso
I have meant
hai inteso
you have meant
ha inteso
he/she/it has meant
abbiamo inteso
we have meant
avete inteso
you all have meant
hanno inteso
they have meant
Past preterite tense
intesi
I meant
intendesti
you meant
intese
he/she/it meant
intendemmo
we meant
intendeste
you all meant
intesero
they meant
Future tense
intenderò
I will mean
intenderai
you will mean
intenderà
he/she/it will mean
intenderemo
we will mean
intenderete
you all will mean
intenderanno
they will mean
Io
Tu
Egli/ella/esso
Noi
Voi
Loro
Conditional mood
intenderei
I would mean
intenderesti
you would mean
intenderebbe
he/she/it would mean
intenderemmo
we would mean
intendereste
you all would mean
intenderebbero
they would mean
Past impf. tense
intendevo
I used to mean
intendevi
you used to mean
intendeva
he/she/it used to mean
intendevamo
we used to mean
intendevate
you all used to mean
intendevano
they used to mean
Past perfect tense
avevo inteso
I had meant
avevi inteso
you had meant
aveva inteso
he/she/it had meant
avevamo inteso
we had meant
avevate inteso
you all had meant
avevano inteso
they had meant
Future perfect tense
avrò inteso
I will have meant
avrai inteso
you will have meant
avrà inteso
he/she/it will have meant
avremo inteso
we will have meant
avrete inteso
you all will have meant
avranno inteso
they will have meant
Io
Tu
Egli/ella/esso
Noi
Voi
Loro
Present subjunctive tense
intenda
(if/so that) I mean
intenda
(if/so that) you mean
intenda
(if/so that) he/she/it mean
intendiamo
(if/so that) we mean
intendiate
(if/so that) you all mean
intendano
(if/so that) they mean
Present perf. subjunctive tense
abbia inteso
I have meant
abbia inteso
you have meant
abbia inteso
he/she/it has meant
abbiamo inteso
we have meant
abbiate inteso
you all have meant
abbiano inteso
they have meant
Tu
Egli/ella/esso
Noi
Voi
Loro
Imperative mood
intendi
mean!
intenda
mean!
intendiamo
let's mean!
intendete
mean!
intendano
mean!
Io
Tu
Egli/ella/esso
Noi
Voi
Loro
Conditional perfect tense
avrei inteso
I would have meant
avresti inteso
you would have meant
avrebbe inteso
he/she/it would have meant
avremmo inteso
we would have meant
avreste inteso
you all would have meant
avrebbero inteso
they would have meant

Examples of intendere

Example in ItalianTranslation in English
- Cos'altro avrei potuto intendere?- What else could I have meant?
- Cosa pensavi volessi intendere?What'd you think I meant? Nothing.
- Cosa vorresti intendere?-What does that supposed to mean?
- Ma l'hai fatto intendere.- But you meant it.
- Non volevo intendere niente...I didn't mean to do anything...
"Capisci che intendo?"Do you know what I mean?"
"Capito cosa intendo?""You know what I mean?"
"E per gatto, intendo il capo morto, e per topi, quelli della sezione marketing."And by 'cat', I mean, 'dead boss'. And by 'mice', I mean the marketing team.
"E' proprio questo che intendo." rispose il vecchio."But that's just what I mean," the old man said.
"Freddy Fulmine" per gli amici perche' sono un lampo, se hai capito che intendo.My friends call me "Fast Freddy," 'cause I got a need for speed, if you know what I mean.
"Amiconi" intendi che Washington era il mio mentore e Franklin era un... Un rigido supervisore, allora si', eravamo amiconi."BFF" you mean Washington was my mentor and Franklin was a... a harsh taskmaster, then, yes, BFFs.
"Aspetta, intendi adesso o domani?"You mean now or tomorrow?"
"Che cosa intendi con accordo prematrimoniale?""What do you mean, a prenuptial agreement?"
"Che intendi?"What do you mean?
"Combattè con il ..." Hey, cosa intendi per "Si svegliò con un colpo ritardato"?"Fought with the--" Hey, what do you mean "awoke with a jerk"?
"...cosa una donna intende..."...what a woman means...
"Non da un jet, a 9000 m di altezza, ma dalla prospettiva di un uomo speciale che intende attraversarlo a piedi, portando un purosangue verso una destinazione segreta, una meta personale.""Not looking down from a jet 30,000ft up but from the low angle... of a special man who means to cross it on foot leading a thoroughbred stallion to a secret destination... to a private goal."
"Per contatto s'intende l'atto di toccare, direttamente o attraverso abiti.""Contact means intentional touching, "either directly or through clothing."
"per Emergenza si intende qualsiasi caso o circostanza in cui, "per ferma decisione del Presidente..."'Emergency' means any occasion or instance for which, in the determination of the president..."
- Beh, Alicia intende dire che...Well, what Alicia means is...
"Dichiariamo nostro diritto su questa Terra quello di essere uomini di essere umani di ricevere i diritti di un essere umano di essere rispettati in questa società su questa Terra in questo giorno che intendiamo portare in esistenza..." ...con ogni mezzo necessario!We declare our right on this earth to be a man to be a human being to be given the rights of a human being to be respected as a human being in this society on this earth in this day which we intend to bring into existence by any means necessary!
' Che altro intendiamo?What else do we mean?
- Non lo chiamiamo cosi'. - Dobbiamo per impostare il tono, - per mostrargli che intendiamo affari.We're not calling him "sucker." We need to set the tone, show him we mean business.
- Non è la libertà che intendiamo qui all'Ovest.- Not the freedom we mean in the West.
- Quando diciamo "relazione", intendiamo una connessione a un livello molto basico...Oh. When we use the word "relationship," we mean connections at their most basic level...
"All'inferno"! Non doveva essere inteso letteralmente.It wasn't meant to be literal.
- Ed era inteso nel senso di "uccidere".And by that he meant "kill." No.
- Era inteso come bluff.- It was meant as a bluff.
- Era inteso come una gentilezza.It was meant kindly.
- Guarda che ha inteso solo...- All he meant... - Please.
"Cosa intendete?", disse."What do you mean?" he said.
"Cosa intendete?"Like, what do you mean?
"Due parole", intendete finirmi.you mean to extinguish me.
"Interventi"? Cosa intendete precisamente?"Procedures," by which you mean precisely...?
- Abbaiava furiosamente, intendete?- Went barking mad, you mean? .
"Irritabilita' ritardata"? Cosa intendono per "ritardata"?"Delayed irritability?" What do they mean by delayed?
"Per 'diritti accessori' si intendono tutti i diritti...""As used herein, 'subsidiary rights' means without limitation any and all... "
- Che intendono con "Cenerentolo"?- What do they mean by this? - "Cinderella Man".
- Forse non intendono di seguito.Maybe they didn't mean all in a row.
- No, intendono quella attuale. - Perché?No, the current one, they mean.
- Non c'era contatto. Erano esperimenti intesi... intesi a dimostrare la forza magnetica dentro il corpo umano.They were experiments meant...meant to releave the magnetic force inside human body.
Ma non devono essere intesi alla lettera.But they're not meant to be taken literally.
Nel frattempo, va solo a casa, intesi?In the meantime, just go on home, okay ?
Pensavo che intendeste lui!l thought you meant him!
Pensavo intendeste dal punto di vista della carriera.No, I thought you meant who's hotter career-wise.
Pensavo intendeste il mio!I thought you meant yours!
Quando avete detto "Andiamo alle corse", pensavo intendeste quelle di cavalli!When you said "Let's go to the races", I thought you meant the horses!
- Beh, credo intenda Santa Agnes.- Yeah, I think you mean Saint Agnes. Yes.
- Cosa credi intenda? Donne.What do you mean what do I mean?
- Credo che intenda Julie, Michael.I believe she means julie,michael.
- Credo che intenda... siete d'accordo con tutte queste regole restrittive?I think he means are you guys really fine with all of these restrictive laws?
- Credo che la dottoressa Brennan intenda che aver lavorato in un settore ora in declino mi faccia apprezzare la maestria insita nella fabbricazione dei dischi.I think what Dr. Brennan means is that working in a moribund enterprise gave me a lasting appreciation for the craftsmanship that goes into making a record.
- Spero intendiate un'unione d'arme. - Intendo dire un'unione d'amore.Please tell me you mean a jousting match?
Alla corte del nostro re, immagino che intendiate.Our majesty's court you mean, of course.
Credo che qui intendiate Dawson City, capo. LAWSON CITYI think you might mean dawson city here, boss.
Credo che qui intendiate Dawson City, capo.Think you might mean Dawson City, here, boss.
Credo intendiate i miei profitti.I think you mean MY profits. I knew it.
- Gia', credo intendano noi.- Yeah, I think they mean us.
- Non credo che intendano quello.I don't think that's what they mean.
Cosa credi che intendano fare?What do you think they mean to do?
Cosa pensa che intendano, con questo?What do you think they mean by that?
Crede che intendano quello che dicono, come ha fatto lei?Do you think they mean all they say, like you?
-Come vi piace-, intendendo chiamalo come vuoi, ma pensarono che era quello il titolo per cui ma pensarono che era quello il titolo per cuiand he says, "As you like it", meaning whatever you want to call it, - but they thought it was a dictation so one of his plays - is called "As you like it", but the title has nothing to do with the play.
Annotò sul diario che quasi ogni uccello da lui abbattuto fu frutto di uno "scatto" intendendo un colpo sparato senza prendere la mira.He noted in his diary that almost every bird he shot that day was taken by snapshot meaning a hurried shot, taken without deliberate aim.
Il regno di dio, intendendo bontà, è proprio qui dove dovrebbe essere.That life is as it is here on earth, here and now. The kingdom of god, meaning goodness, Is right here, where it should be.
In ogni caso credo che noi intendendo tu, non dovresti dire una sola parola.All the same, I think that we, meaning you, shouldn't say a single word.
Loro hanno massimizzato" intendendo che ti hanno dato il massimo nelle tue primarie quando hai cominciato."They have maxed out," meaning they gave you the maximum in your primary when you first started.
Quando ti ha scritto "ehi", credo che intendesse dire "ehi".When he said "hey," I think he might have meant "hey."
Beh, quando... quando parlavi di preparare da mangiare, io... io pensavo intendessi... preparare da mangiare ai bambini.Well, when you talked about nurturing, I thought you must have meant nurturing babies.
Non credo intendessi sene'a di te.You couldn't have meant without you.

More Italian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

Not found
We have none.

Similar but longer

Not found
We have none.

Random

inimicarsi
do
insolentire
become insolent
insordire
deafen
inspirare
inhale
installarsi
do
instillare
instil
intasare
block
intellettualizzare
intellectualize
intendersene
have a thorough knowledge
interconvertire
interconvert

Other Italian verbs with the meaning similar to 'mean':

None found.
Learning languages?