- Ma capita di dimenticarsi qualcosa. | I do trust you. It's just easy to forget the little things. |
- Puo' una lingua dimenticarsi come si lecca? | How does a tongue forget how to lick? |
Allora, mi dica dottore, quanto prende per dimenticarsi del Giuramento di Ippocrate? | So how much do you get paid for turning a blind eye to the Hippocratic oath? |
Carl vive e respira la Nixon cosi' tanto che e' facile darlo per scontato, e dimenticarsi quello che fa per noi. | Look, Carl lives and breathes Nixon so much that it's easy to take him for granted and forget everything that he does for us. |
Come diavolo ha potuto dimenticarsi di toglierlo? | How the hell does he forget to take it off? |
A volte mi dimentico che sai fare magie. | Sometimes I forget you can do magic. |
A volte mi... mi dimentico di nascondere quanto sono figo quando ci sono in giro dei ragazzini. | Sometimes I just. I forget to dial down my coolness when I'm around kids. |
A volte non guardo gli scaffali per mesi e mi dimentico di queste foto. | Sometimes I don't look and forget all those pictures was here. |
Anzi, smetti completamente di dirmi le cose e allora io mi dimentico come si fanno le cose piu' basilari, ok? | In fact, you stop mentioning things to me altogether, and, you know, I just forget how to do the most basic of things, right? |
Devo bloccarla, e' una cosa facilissima e mi dimentico. | I gotta snap it in. It's such an easy thing and I forget to do it. |
- Cosi' non ti dimentichi dei morti. | - So you don't forget the dead. |
A meno che, ovviamente, non si rompa la macchina o dormi troppo e ti dimentichi. | Unless, of course, your car breaks down or you sleep in again and forget. |
Basta che non ti dimentichi di una cosa. Non mi importa sapere come, ma procurami quella licenza. | But night and day, you're gonna do one thing - rip London apart if you have to... but you're going to get me that license. |
Basta che parli con il cuore e non ti dimentichi di sorridere. | Just speak from your heart, and don't forget to smile. |
Cat, non mi aspetto che d'improvviso ti dimentichi di lui. | Cat, I don't expect you to suddenly stop caring about him. |
- Lei non si dimentica le cose. | - She doesn't forget things. |
Beh, quando un pony fa una buona azione gli viene dato un corno e poi... diventa un unicorno e fa la cacca di zucchero filato... finche' non si dimentica di essere magico e a quel punto gli cade il corno. | Well, when a pony does a good deed, he gets a horn, and he, he becomes a unicorn, and he poops out cotton candy, until he forgets he's magical. And then his horn falls off. |
E non si dimentica mai niente? | - And she doesn't forget anything? |
E non si dimentica mai, vero signore? | It never goes away, does it, sir? |
E' probabile semplicemente che non voglia che lo vediamo mentre si dimentica delle battute con quella faccia da scemo che i ragazzini hanno mentre fanno queste cose. | It's probably something as simple As he doesn't want us there to see him forget his lines And get that dumbass look that kids get on their face in those things. |
Che ne dici se lo passo dal mio polso al tuo e ci dimentichiamo del conto? | What do you say we take it off my wrist and put it on your wrist, we tear up the bill? |
Che ne dite se glieli restituite, e ci dimentichiamo tutto quanto l'accaduto? | What do you say you just give it back, and we all forget this ever happened? |
Ci piace così tanto fotografare che ci dimentichiamo del lavoro. | We like doing photography so much... that we forget to do our work. |
Cosa dici se ci dimentichiamo, Che ti stai comportando come Wikipedia di B and Es? | What do you say that we forget that you were acting like the Wikipedia of BEs? |
Credo che nella vita, abbiamo così tante ambizioni e così... tante cose che vogliamo fare che ci dimentichiamo di fermarci, respirare e goderci il momento. | (Joyce) I think in life, we have so many ambitions and so... many things we want to do that we forget to stop and breathe and enjoy the moment. |
' ... ho dimenticato quella parte, George, questi bastardi hanno fatto questo, non so come! | George. These bastards have done this. I don't know how. |
- L'hai dimenticato? - | Are you done? |
- Mi serve che stiate qui, finche' i pantaloni non saranno finiti, perche' ho parcheggiato in rimozione forzata e mi sono dimenticato che devo anche andare a tagliarmi i capelli. | - I need you to wait here for these pants to be done because I parked in a tow-away zone, |
- Pero' hai dimenticato quanto odi le falene. | But you forgot how much I hate moths. What have you done to it? |
Amici, avete dimenticato quello che abbiamo fatto insieme? | My friends, have you forgotten all that we have done together? |
- Non vi dimenticate niente. - No, infatti. | -Wouldn't wanna forget to do that. |
E non vi dimenticate il foglio per iscrivervi al Club della Disco Club, sulla parete la' in fondo. | Hey don't forget. There's a sign up sheet on the back wall for Club Club Club. |
Mi avete costretta a cucinare, arrivate con un'ora di ritardo e vi dimenticate l'unica cosa che vi ho chiesto di fare. | You forced me to make dinner, you're an hour late and you forget the one little thing that I asked you to do. |
Questi quotidiani sono molto importanti,non vi dimenticate, li useremo tutti i giorni che saremo qui. | These journals are very important to this class, so do not forget them. You will need to use them every day that you are here. |
Ragazzi è ora di dormire diciamo grazie al Signore per questo giorno e questa notte nelle vostre preghiere, non vi dimenticate di raccomandarsi alla santissima Vergine. | Kids, it's time to go to bed. Let's thank the Lord for this day, and don't forget to commend your souls to the Virgin Mary in your prayers tonight. |
- Certe cose non si dimenticano. | 'Some things you just don't forget.' |
- Di quelle che non si dimenticano! | Daddy, the Brown's next door have a new car. |
- Gia', certe cose non si dimenticano. | Yeah, well, some things in life you don't forget. |
- Non si dimenticano cose così. | - I don't forget nothin' like that. - Get Aleva up here now. |
Certe cose non si dimenticano. | You don't forget that. |
Cosi' tanto, a dire il vero, che mi dimenticai di Ricky Brown, e dei modi crudeli in cui avrebbe potuto uccidermi se l'avessi fatto. | So bad, in fact, that I forgot about Ricky Brown and the cruel ways he might kill me if I did. |
ed effettivamente mi dimenticai, davvero, che l'avevo lasciata a spese di questo parcheggio in St. John's Wood, e quando tornai, volevano 5.000 sterline, | (Laughter) Effectively forgot really that I'd left it in the charge of this car park in St John's Wood, and when I got back, they wanted L5,000 for parking charges, which I didn't have. |
- Ma si', lo so che capita spesso che mi dimentichi degli appuntamenti, e lascio i vestiti sparsi per la casa, mi distraggo con i videogiochi, | I know... I know that I forget about appointments sometimes, and I leave my clothes around the apartment, and I get distracted playing video games, but that doesn't mean I'm a joke. |
Ah, prima che mi dimentichi, ho bisogno di una cosa. | Oh, and, uh, before I forget, I need you to do something for me. |
Ah, prima che mi dimentichi, ho quel dvd di Countdown che mi hai prestato. | Oh, before I forget, I've got that Countdown video you lent me. Don't worry about it. |
Amici, prima che mi dimentichi, non dimenticate... di venire qui domenica con i bambini. | Friends, before I forget, don't you forget... to come out here on Sunday and bring the kids. |
Ascolta, prima che mi dimentichi... di' a Jack di controllare gli sportelli dell'elicottero. | Listen, before l forget have Jack check those two front doors on the chopper. |
- Ehi! E non si dimentichi di radersi, | Hey, and don't forget to shave, all right? |
- Non si dimentichi di farmi sapere dove ha studiato ! | - Young man, don't forget to let me know where you studied! Agostina! |
- Non si dimentichi. | - Please don't forget. |
- Oh, non si dimentichi il resto. | Oh, don't forget your change. |
Allora, non si dimentichi, la prova e' venerdi'. | So don't forget, the rehearsal is on Friday. |
Beh, spero non vi dimentichiate di lei. | Er... Well, I do hope you're not going to forget about her. |
E ora, per assicurarmi che non vi dimentichiate di me o di voi stesse. | And now, to make sure you don't forget me or each other, a little gift. |
Ma voi... Voglio assicurarmi che non vi dimentichiate niente d'importante. | But you wanna be sure you don't leave anything important behind. |
"che si dimentichino i particolari. | "that you don't remember all the details. |
Pero' mi scrivo tutti gli indirizzi, nel caso si dimentichino di riportarmele. | But just in case they forget, I write down all the addresses. |
Spero solo che non si dimentichino completamente di me. | I just hope they don't forget all about me. |
- Dubito se ne siano dimenticati. | I doubt they forgot. |
- E dimenticati il pigiama party. | -Kids do this. -You never did this? |
.. ..dimenticati da Dio e dai santi. | We're in the south sector, abandoned by God. |
A questa societa' non importa di vagabondi, mendicanti, poveri, i disadattati, i dimenticati... Sono le persone che cacciavi. | Those that society does not care for... the throwaways, the runaways, destitute, disenfranchised, the forgotten... are the very people you target. |
Addio alle dita nel naso, alle mani nei pantaloni, e dimenticati di sdraiarti sul divano e bere da una scatoletta di fagioli. | No more fingers up your nose, no hands down your pants, and forget about sitting on the couch, drinking from a can of pork and beans. |
"Un sacco di pazze distrazioni dal TG, ma non dimenticatevi di quanto io sia triste." | "Lots of crazy distractions in the news, but don't forget how sads I am." |
# Ma non dimenticatevi del # # bambino che e' nato nel fieno # | ♪ But don't forget about the baby who was born in the hay |
'Riportatelo a Londra e dimenticatevi di tutto questo." | 'Return him to London and forget about it." |
- Ok, non dimenticatevi... | - Yes, all of it. - Okay, don't forget to... |
- Ragazzi, vi prego, non dimenticatevi di me. Vi prego. | You guys, please don't forget about me. |