Fljótlega fór, gamli vinur okkar... rauða, rauða kranavínið... það sama alstaðar... eins og það væri framleitt af sama fyrirtækinu... að flæða. það var fallegt. | Soon our dear old friend... ...the red, red vino on tap... ...the same in all places... ...like it's put out by the same firm... ...began to flow. It was beautiful. |
Af því ef maður eyðileggur skógana á þessum fjöllum hætta árnar að flæða og rigning verður óregluleg og uppskeran bregst og þið deyið úr hungri. | Because if you destroy the forests on these mountains... ...the rivers will stop flowing... ...and the rains will become irregular... ...and the crops will fail... ...and you will die of hunger and starvation. " |
Hér hætta taugamót að flæða og blóðflæði er beint annað, frá smá hluta heilans... | Here, a synapse stops firing, and blood flow is diverted... - ...from a small part of the brain... - No, no. |
Það á eftir að flæða upp úr sundlauginni. | [DOUG LAUGHlNG ON VlDEO] STU: You're gonna overflow the pool, man. |
Fljótlega fór, gamli vinur okkar... rauða, rauða kranavínið... það sama alstaðar... eins og það væri framleitt af sama fyrirtækinu... að flæða. það var fallegt. | Soon our dear old friend... ...the red, red vino on tap... ...the same in all places... ...like it's put out by the same firm... ...began to flow. It was beautiful. |
Hraunið mun flæða niður göng rauðu línunnar allt til enda gangnanna. | All right, here's what the lava is doing. It will flow down the Red Line subway tunnel until it comes to a dead end: |
Verið nú eins og fljótið og látið ykkur flæða heim. | Time to be like the river and flow home. |
Þá flæðir allur styrkur hans inn í þig og hugur minn mun flæða inn í huga þinn. | And all his strength will flow into yours. And my mind will flow into your mind. |
Af því ef maður eyðileggur skógana á þessum fjöllum hætta árnar að flæða og rigning verður óregluleg og uppskeran bregst og þið deyið úr hungri. | Because if you destroy the forests on these mountains... ...the rivers will stop flowing... ...and the rains will become irregular... ...and the crops will fail... ...and you will die of hunger and starvation. " |
Niðurstaðan er sú að flæði kemískra efha um efhahagskerfi í öllum ríkjum Ε\τόριι hefur aukist. | The net result is that the flows of chemicals through the economy throughout Europe have increased. |
Þar eru svampar sem stjórna flæði vatns. | They are sponges that regulate the flow of water. |
Við hristum og tvistum Töpum ekki í svona hröðu flæði | We movin' and groovin' smooth Can't lose with a flow that is so swift |
Skynjararnir sogast inn í kjarnann og senda upplýsingar um innri gerð, vindhraða og flæði. | These sensors go up the funnel and radio back information about the internal structure, wind velocities, flow, asymmetries. |
Hann sefur. Ég svæfði hann. Þetta er nuddtækni sem slakar á líkamanum með því að hægja á flæði mænuvökvans. | It is a massage technique, that relaxes the body regulating the flow of energy. |
Og peningurinn þeirra flæðir frá spilaborðunum í peningakassana okkar, gegnum gjaldkerabúrið og inn í heilagasta herbergi spilavítisins. | And their cash flows from the tables... to our boxes through the cage... and into the most sacred room in the casino. |
Það flæðir eftir ræsinu undir Fairfax. | We got a flow in a storm drain... |
Bob, það flæðir út úr á kvennaklósettinu. | Hi, Bob. We have an overflowing toilet in the ladies' bathroom. |
Ég held að kjólinn sé góður vegna þess að hann flæðir. | Well, see, I think the dress works 'cause it flows nice. |
Þá flæðir allur styrkur hans inn í þig og hugur minn mun flæða inn í huga þinn. | And all his strength will flow into yours. And my mind will flow into your mind. |
Þurfum að halda saman Skynja flæðið | Gotta keep it together Feel for the flow |
Hversu stór sem leiðslan er... ...er flæðið stöðugt. | Whatever the tube diameter the flow is the same. |
Það flæddi, algjörlega um leið. | It flowed, totally, instantly. |
Ūađ flæddi, algjörlega um leiđ. | It flowed, totally, instantly. |
Eða eins og silfrað vín flæðandi um geimskip... þyngdarlögmálið glatað og gleymt. | Or like silvery wine flowing in a spaceship... ...gravity all nonsense now. |