Ugye nem fog megrázni senkit? | Well, it's not going to shock anything, is it? |
Peter, elég volt, hogy folyton megrázol. | Peter, I've had it with all your shocking. |
Peter, ha megrázol, esküszöm istenre, hogy elhagylak. | Peter, if you shock me, I swear to God I'm leaving you. |
Mindig megráznak, mikor rájuk lépek. | I keep getting that static electric shock. |
Hagyd azt békén, mert még a végén megrázod magad. | And don't fiddle with that, you'll get a shock. |
Ezért van az, ha egymáshoz érünk, néha megrázzuk egymást. | That's why sometimes when you touch me, we get a shock. |
Burbuja, vannak, akik fizetnek, hogy megrázzák őket. | Look, Burbuja... there are people who pay to get a shock. |
Ezek kis defibrillátorok, műtétileg a mellkasba helyezve, amik megrázzák a bolygóideget, hogy megelőzzék az epilepsziás rohamot. | They're like small defibrillators that are surgically implanted in the chest to shock the vagus nerve and prevent epileptic seizures. |
"...megrázott a Palme gyilkosság." | [TV:] "... were shocked by Palme's murder. |
- Egy kicsit megrázott az áram. | I think I got a little shocked. |
A Sabre nyomtatód kábele megrázott, most kómában vagy, és arról álmodsz, hogy egy kutya vagy egy lakatlan szigeten." | "The power cord on your Sabre printer "shocked you into a coma, and you're dreaming you're a dog on a desert island." |
A tartalma annyira megrázott, hogy elrontottam az automobil szót... o-t-t-o-mobil. | I was so shocked by its contents that I missed the word automobile -- o-t-t-o-mobile. |
Ahogy önöket, engem is megrázott és felháborított mindaz, ami történt. | Well, like the rest of you, I am shocked and appalled at what happened! |
Az összes borzalom, amit a nürnbergi per során hallottam a 6 millió zsidó, a más fajba tartozók, az ellenzékiek és mind, akik meghaltak, mélyen megráztak. | Of course, the terrible things I heard from the Nuremberg Trials about the 6 million Jews and the people of other races who were killed were facts that shocked me deeply. |
Mindannyiunkat megráztak a történtek... | We have all been shocked by recent events. |
"A népet megrázta, mennyi ember pusztult el Sztálingrádnál. 330.000 német katonát hajszolt értelmetlenül a halálba világháborús őrvezetőnk zseniális stratégiája." | "Germans are shocked by soliders who fell into the abyss of death at Stalingrad 330,000 fellowmen are forced to death and extermination step by step by the great genius of our strategists, meaninglessly and irresponsibly." |
- Jayt kétszer megrázta az áram. | Jay shocked himself twice. |
A bíborost velejéig megrázta a hír. | The cardinal was shocked to the core. |
A bíróság ma minden vádat elejtett Richard Parker ellen... a gyilkossági ügyben, amely megrázta az egész várost. | In othernews today, anAtlanta court threwout allcharges against RichardParker... in the murdercase thatshocked the cityearlierthisyear. |
A postaládás szkeccsre, ami megrázta Amerikát? | the mailbox sketch that shocked america? |
A hírek megrázták az Asano Klánt. | The news shocked the Asano clan. |
Ezek a képek éles kontrasztot mutatnak azokkal, melyek az egész országot megrázták, mikor bemutatásra kerültek a brit filmhíradóban. | The calm orderliness of the scene contrasts violently with the ghastly pictures which shocked the country when they were shown in British newsreels. |
- Apa adta, nehogy megrázzon a villany. | My dad. To avoid getting shocked. |
Miért akarod, hogy megrázzon? | Why would you want me to get shocked? |
Vigyázz az ujjaidra. Nehogy megrázzon. | Keep your fingers clear You'll get a big shock |
- Azt: "Nahát, megrázó!" | He says, "wow, shocking." |
- Mr. Kelly, a felesége halála tragikus és megrázó esemény. | Mr. Kelly, your wife's death was a tragic and shocking thing. |
- Szóval, megrázó hírem van. | - I have some shocking news. |
-Megmutattuk a megrázó videót az igazgatónőnek! | We showed the shocking footage to the principal! Oh my goodness! |
A világ lehet megrázó hely, Alfred, de te férfi vagy, és meg kell tanulnod távolsággal kezelni. | The world can be a shocking place, Alfred, but you are a man now and you must learn to take it on the chin. |