,אתה יודע איך לשרוק ? נכון סטיב | You know how to whistle, don't you Steve? |
- אבל הרינג לא יכול לשרוק! | - But a herring doesn't whistle! |
-תהיה לי יש לי פה כאן רק הצעה .קטנה בנוגע לעיצוב שלי בוא נודה בזה, הזרועות הדקות .הללו לא יגרמו לקומקום לשרוק | - I will. Hey, while I got you here, just a couple of little suggestions regarding my design. Let's face it, these skinny limbs don't exactly make the teapot whistle. |
.אסור לי לשרוק אני לא נועל נעליים .שעלולות לחרוק | I'm not allowed to whistle. I don't wear shoes that might squeak. |
.אסור לשרוק על הסיפון | You don't whistle on board |
! חשבתי שהכפלתי את השמירה או שרק הכפלתי ? | I thought I doubled the guard! |
" הי, בואו הנה שרק, אפשר למצוא מקום יותר טוב" | - Hey! Over here. - Shrek, we can do better than that. |
"! שרק! אני מביט למטה ! | Oh, God, I can't do this! |
"? שרק, מה אתה עושה" | Shrek, what are you doing? |
"? שרק, מה נעשה כשנקבל את הביצה שלנו חזרה" | Hey, Shrek, what we gonna do when we get our swamp anyway? |
'לא שכבתי עם בנות בקולג כי הן לא אוהבות שאופוסום ? קנאי שורק עליהן | I didn't get laid in college because girls don't like getting hissed at by a jealous possum? |
,אם אני רוקד ,את הרצפה גלגלו ,אם אני שורק ...אותיהחוצה | # If I am dancin' Roll up the floor # # If I am whistlin' Me out the door # |
,אם אני רוקד ,את הרצפה גלגלו אם אני שורק ...אותיהחוצה | # If I am dancin' Roll up the floor # # If I am whistlin' Me out the door # |
-לא לא, כשמכבים אותו .הוא לא שורק ? | Yeah, it's... No, when you turn it off it doesn't hiss. |
? לא אכפת לי שאתה שורק, בסדר "... | I don't mind you whistling, ok? |
- (רוח שורקת) -( דלתחורקת) | - (wind whistles) - (door creaks) |
אתה יודע מה היא עושה ,היא עושה כביסה באמצע הלילה .והיא שורקת תוך כדי כך ? | She does her washing up in the middle of the night and she whistles at the same time. |
הוא בטח ירצה לשחק ,עם "ש" שורקת ..אבל .למען האמת זה מרגיש לי בסדר | Now he's probably gonna want to do a lisp, but... That actually feels right to me. |
המשפחה הזו אפילו לא שורקת לכיוונך. | That family don't give a Dixie toot about you. |
ומה את עושה .אני שורקת .הו, בגלל זה את שורקת .בגלל זה אני שורקת | - What do you do? - I whistle. Oh, that's why you whistle. |
,קטרים שורקים, קרונות עוצרים .פעמונים מצלצלים, למעלה, למטה ...את תעמדי | Train whistles, vehicles stop. Watches Rings - upstairs, downstairs. |
איך אנחנו שורקים .ככה | How do you whistle? Like this. |
בגלל דברים כאלה .שורקים לעבירות טכניות .למלתחות, רוי- .לך אתה למלתחות, ארול- .אני לא הולך לשום מלתחה | Did I do that? Did I do that? - That's why you give me a tech! |
הכדורים שורקים לכל כיוון והוא נורה שלוש פעמים ? במקומות ספציפיים מאוד | Bullets flying randomly, every which way and he gets shot three times in three very precise places? |
מתי שהוא ואמא שלי שורקים הם אוהבים להיות לבד מתי שהם עושים את זה | They like to be alone when they do that. |
.השריקה המאפיינת ,כאשר הריאות שורקות .המנה מוכנה | Sibilo caratteristico. When the lungs whistle, the dish is done. |
הם לא שורקות בוז כשהם הורגות משהו. | They don't boo when they're killing something. |
.לשירותך- .רבותיי, לא שרקתי- ,מצטער, אדוני .אבל שמעתי אותך בעצמי | - At your service. - But, gentlemen, I didn't whistle. I'm sorry, sir, but l... |
הוא לא רצה לשרוק במשרוקית, אז אני שרקתי בשלי. קרייג! | He didn't want to blow his whistle, so I blew mine. |
.אתה לא שרקת | You didn't whistle. |
מה עשיתי- .שרקת, שמעתי אותך- ,זאת גב' מאנדסן .הקפד על נימוסיך | - What did I do? |
מה קורה לנימוסים שלך אני יודעת שלא שרקת .לי כאילו אני כלב ...בייבי .אל תקרא לי בייבי, בייבי- | What's up with you and the manners? I know you didn't just whistle for me like some dog. Oh, baby... |
,הרוח, היא שרקה ...מסביב לארובה היא גנחה ...אבל מיקי לא התנועע .כיוון שהוא ידע שהוא בבית | The wind, it did whistle, round the chimney it moaned... but Mickey didn't stir... 'cause he knew he was home. |
-מה היא אמרה ,בחפירות, בטורקיה .הכדורים שרקו מלמעלה .היא הקפיאה את היחסים בינינו :הקפיאה? | What did she say? -In the trenches in Turkey, the bullets were whistling above us. She froze our relationship. |
.אבל אני כן מבינה ד"ר שרוק אמרה שאנחנו ...צריכים לקחת סיכונים ...אבל איך אקח סיכונים | no, but i do understand. dr. schrock says we should take risks, but how can i take a risk... when there's no one to take a risk with? |
.עבירה, עבירה, שרוק לעבירה .מאמן, חזור חזרה לספסל שלך | Foul, foul, call the foul. Coach, go back to your bench. She pulled her down. |
,יש לך את הכשרון לשחק את המשחק טריש שרקי אין ספק בליבי, אבל את חייבת להאמין בזה | You have the gift to play this game, Trish Sharkey. There is no doubt in my mind, but you have to believe it. |
,שרקי במשרוקית ,צפצפי בפעמון ...משכי את המשנק וסעי כמו | ♪ Blow your whistle, ring your bell ♪ ♪ Pull down your throttle and run like... ♪ |
קולונל שרקי מה רופא פשוט יכול לעשות כדי לעזור לראש המישטרה החשאית של לוגש | Now, Colonel Sharki, what could a simple doctor do to help the head of the Lugash Secret Police? |
שאעשה את זה - .כן, שרקי בקרן שלך, גברת קטנה ? | Should I do it? Yeah, toot your own horn, you little missy. |
אחרי שעה שרוקנה אתכם רגשית ? וכספית בניתוח של הקשר שלכם | You know where you don't want to go after you've spent an emotionally and financially draining hour dissecting your relationship? |