"Ο δράστης πρέπει να συνειδητοποιήσει ότι το έγκλημά του/της... δεν βλάπτει μόνο το θύμα αλλά και την οικογένεια και τους φίλους του θύματος." | "The offender has to realize that his or her crime not only damages the victim but also the victim's family and friends." |
Δεν είναι κάτι παραπάνω από κουτσομπολιά αυτή την στιγμή, αλλά νομίζω πως αυτούς τους κρίσιμους καιρούς πως ό,τι βλάπτει τον σκοπό μας, θα πρέπει να αντιμετωπιστεί με τεράστια προσοχή. | Quite easy, it's no more than gossip at the moment, but... I feel in these sensitive times, that anything which damages her cause would be treated with the utmost caution. |
Κάθε σχέση όταν τελειώνει πραγματικά βλάπτει. | Each relationship, when it ends, really damages me. |
Και η επεξεργασία, η οποία συνήθως περιλαμβάνει μαγείρεμα, και θέρμανση, επίσης, βλάπτει την τροφή. | And the processing, which usually involves cooking and heating, also damages the food. |
Δεν πρέπει να βλάπτουμε καλοκάγαθους πολιτισμούς αυτόχθονες, που δεν αποτελούν απειλή για μας. | We're not allowed to damage benevolent civilizations- indigenous people who aren't a threat to us. |
Δεν πρέπει να βλάπτουμε τη ζωή ενός άλλου μόνο και μόνο για το κέρδος μας. | We mustn't damage the life of another just for our own gain. |
Ακόμα κι ότι οι μύλοι βλάπτουν το ποτάμι. | Say also that the mills damage the river. |
Είναι ένα θανάσιμο παρασκεύασμα καρκινογόνων που βλάπτουν κάθε όργανο στο σώμα σας. | They are a deadly concoction of carcinogens that damage every single organ in your body. |
Η εξέγερση, το πλιάτσικο, η καταστροφή, βλάπτουν περισσότερο την κοινωνία μας απ' όσο την έβλαψε ο φονιάς Λόεν. | trying to make it a better prison. for my city. We are doing more to damage our community than Loewen has. |
Οι χημικές ουσίες βλάπτουν το ήπαρ κι ένα παράγωγο είναι οι πέτρες στη χολή. | The chemicals damage the liver, and one byproduct is gallstones. |
Φοβάμαι πως ίσως έβλαψες τον εγκέφαλο. | I'm worried you might have damaged your brain. |
Είναι ένα πρότυπο συμπεριφοράς, το μεγάλο μοντέλο συμπεριφοράς που έβλαψε τόσο πολύ την κοινωνία μας. | It's a behavioral pattern, the great behavioral model that has damaged our society so. |
Η αδιαφορία σου έβλαψε τη φήμη της εταιρίας. | Your negligence has damaged this company's reputation. |
Η ακτινοβολία έβλαψε σοβαρά τις νευρωνικές απολήξεις του. | The radiation severely damaged his neural pathways. |
Και το μόνο που μένει να κάνουμε είναι να βρούμε τι του έβλαψε την καρδιά πριν περάσει σε κάτι που χρειάζεται πραγματικά. | Then all we have to do is find out what damaged his heart before it goes after something he really needs. |
-οι ενέργειές σας έβλαψαν τη Μοναρχία. -Και ότι... ένας στους τέσσερις -είναι υπέρ της κατάργησης της Μοναρχίας. | A poll that's to be published in tomorrow's papers... suggests that 70 percent of people believe that your actions have damaged the Monarchy. |
Έπρεπε να τιμωρήσω όσους έβλαψαν τον αδερφό μου. Έπρεπε. | I had to set right those who damaged my brother. |
Αυτές οι κατηγορίες έβλαψαν τη σχέση του εισαγγελέα με το τμήμα; | Have these charges damaged the relationship between the DA's office and the LAPD? |
Παλαιστής είναι. Τα αναβολικά ίσως του έβλαψαν τους νεφρούς. | A wrestler... steroids could have damaged the kidneys. |
Δεν καταλάβαινες ότι έβλαπτες τον εαυτό σου σαν άτομο. | And you didn't see how you were damaging yourself as a person. |
Η μετάσταση αναπτύχτηκε γρήγορα , βλάπτοντας τον εμπρόσθιο κροταφικό λοβό. | Metastasis are rapidly develοping, damaging the frontal and tempοral lοbes. |
Υπερβήκατε τη δικαιοδοσία σας, παρεμβαίνοντας... και εσκεμμένα βλάπτοντας την αστυ- νομική έρευνα για λαθρεμπόριο όπλων. | You have overstepped your jurisdiction, interfering with and willfully damaging a police investigation into arms smuggling. |
'Οσο κι αν μ' έχει βλάψει... όσα ελαττώματα κι αν έχει... ξέρω ότι η μητέρα μου μ' αγαπάει. | No matter how much she's damaged me no matter how flawed she is I know my mother loves me. |
Αλλά η αποσύνθεση ήταν πολύ γρήγορη, και δεν θα 'χε βλάψει τόσο σοβαρά τα οστά. | Yes. But the decomposition was too rapid, and it wouldn't have damaged the bone so severely. |
Αν κυκλοφορήσει, μπορεί να βλάψει την εκστρατεία. | If word gets out, the campaign could be damaged. |
Επίσης, αν απο την συμπεριφορά μου, έχω με οποιαδήποτε τρόπο... βλάψει το Πρόγραμμα Θέσεων Εσωτερικών, λυπάμαι ειλικρινά. | For any embarrassment i may have caused them. Also, if, by my behaviour, I have in any way... damaged the internship programme |