"Le mouvement étudiant fanatique "des gardes rouges est une force politique réactionnaire authentique "prête à saisir tout prétexte pour justifier l'expulsion | "The fanatical student movement known as the Red Guard has emerged as a genuinely potent reactionary political force which will seize upon any excuse to justify the expulsion of all foreigners from China. |
"j'aurai le courage de le saisir. | "that l'd have the courage to seize it. |
(le neveu de Napoléon de Waterloo) 210 millions de francs à saisir le Mexique et la station de troupes le long de la frontière sud des États-Unis, en profitant de la guerre à la violation de la doctrine Monroe et le retour du Mexique à la domination coloniale. | (the nephew of the Waterloo Napoleon) 210 million francs to seize Mexico and station troops along the southern border of the U.S., taking advantage of their war to violate the Monroe Doctrine and return Mexico to colonial rule. |
- C'était sa chance. Il sut la saisir. | This was his opportunity, and he seized it. |
- Et quand j'étais enfin adulte, j'ai voulu saisir cette liberté, et je crois que t'as fini par être la victime de ça. | - Oh, my God. - And, so, when i was finally an adult, I went to seize that space, and I think you ended up being a casualty of that. |
"Ils ont saisi 7.500 Kg de marijuana | "They seized over 15,000 pounds of marijuana |
"J'ai été saisi par une impulsion irrésistible. | I was seized by an irresistible impulse. |
- J'ai saisi le serpent. | - I have seized the snake. |
- J'ai saisi une opportunité. | - I seized an opportunity. |
- Notre appartement est saisi. | They just seized our apartment. |
- Après le raid, ce gars-là est sur le robinet dire Beckett que les armes, l'héroïne, et 2 millions $ en argent comptant ont été saisis par la police. | - After the raid, this guy's on the tap telling Beckett that guns, heroin, and $2 million in cash were seized by the police. |
- Ils ont été saisis il y a quatre mois. | - They were seized four months ago. |
- Je veux que tout ces papiers soient saisis. | - I want all those papers seized regardless of what they are. |
- Les biens d'Armand ont été saisis. | -They've seized all Armand's properties. |
- Lâchez ma main. Par cette main, je saisis l'opportunité de vous déclarer... | I do not seize your hand so much as the opportunity to declare that I... |
Ouvrez les portes, chers amis, saisissons cet instant. | Open the gates, dear friends, and let's seize the day. |
Votre Honneur, saisissons cette chance pour attaquer. | Your Honor, let's seize this chance and attack. |
Alors, saisissez cette opportunité en or de dire | So, seize this golden opportunity to say, |
Anthony, Richard, saisissez-le ! | Anthony, Richard, seize him! |
Donc, vous êtes au bout du rouleau, vaincu, désespéré, alors vous saisissez ce je-ne-sais-quoi, qui n'a ni sens ni substance, et vous vous y cramponnez de toutes vos forces. | So you come to the end of your rope and you admit defeat and you're in despair. And in this state you seize upon this, whatever it is, that has neither sense nor substance, and you grab hold of it and hang on for dear life. |
Ensuite, saisissez lui ses biens, enlevez lui son chapeau rouge. | Then -seize his estates, strip his red hat. |
Gardes, saisissez-les! | Guards, seize them! |
Donc, ces prochaines heures sont vitales, alors prenez un bon départ, en saisissant les bandes de surveillance des environs immédiats. | Now, these next few hours are vital, so get yourselves a head start, by seizing every scrap of CCTV footage in the immediate vicinity. Already checked. |
Et saisissant l'opportunité notre agent a pris sur elle de voler la plus cruciale des preuves. | And seizing opportunity, our agent took it upon herself to steal the most crucial piece of evidence. |
Votre serviteur pénétrant dans Port-au-Prince, saisissant le palais, un gouvernement provisoire reconnu par les autorités, et le travail terminé, je m'éclipse tranquillement. | Yours truly riding into Port-au-Prince, seizing the palace, a provisional government, recognition by the powers, and then the job done, I'd slip quietly away. |