" Comment pouvons nous ressentir si différemment... et nous ressembler tant ? " se demanda Pip. | 'How can we feel so different... and be so much alike? ' wondered Pip. |
" Comment pouvons nous être si différents... et ressentir les mêmes choses ? " pensa Flitter. | 'How can we be so different... and feel so much alike? ' mused Flitter. |
"Aide-moi à ressentir, par pitié" | "help me feel it, pretty please". |
"Aimer le pécheur mais haïr le péché". Il est permis de ressentir un désir mais pas d'y succomber. | Camille said that it's important to love the sinner but hate the sin, so that, uh... you're allowed to feel the desire but not act on that desire. |
"Au plus profond de soi, "on peut ressentir ces bruissements. | You can feel the smell of its weak echo deep inside of the body. |
" J'ai ressenti beaucoup de tristesse. | I felt great sadness there. |
" Les erreurs que j'ai faites dans mes chansons . " " Je n'ai jamais ressenti de de ma chanson comme ça ". | 'The mistakes I made in my songs.' 'l never felt any of my song like this.' |
"D'ailleurs, il n'avait jamais rien ressenti. | "Of course, Data had never felt anything before. |
"Data n'avait jamais ressenti ça. | BEN: "Data had never felt this way before. |
"Impossible d'exprimer ce que j'ai ressenti. | "I can't express how I felt at that moment, |
" ce que je ressens n'est pas imaginaire. " | I dislike what I fancy I feel." |
"Appellemoisi tu ressens la même chose. | "Callmeif you feelthesameway . |
"C'est exactement ce que je ressens à chaque fois que je baise ton père." | "That's exactly how I feel every time I kiss your father." |
"C'est impossible de décrire ce que je ressens. J'ai une chose à te dire. | "It's impossible to put down the things I feel, but I've got to tell you something." |
"C'est quoi mon problème ? Je ne veux plus que la peur me pourrisse la vie," "Sean s'en va et je n'ai même pas le courage de lui dire ce que je ressens." | Here I am trying not to let fear ruin my life anymore, and then Sean moves away and I don't even have the guts to tell him how I feel. |
Ok, tout le monde, échangeons, ressentons, soignons. | Okay, everyone, let's deal, let's feel, let's heal. |
"Alors, que ressentez-vous à propos des attaques de dinosaures ? | "So, how do you feel about dinosaur attacks? |
"Ce trimestre, soyez attentive à ce que vous ressentez. | "During this trimester, "women have to carefully inspect the things they're feeling |
"Comment ressentez-vous cela ?" | "How do you feel about that?" |
"Donald, je veux que vous sachiez que je comprends ce que vous ressentez." | "Donald, I want you to know that I do understand how you feel." |
"Et je sais que vous ressentez la même chose pour moi. | "And it's clear you feel the same way. |
Ecoute, j'ai pénétré et traversé toutes les bimbos à travers le "tristate area" (Go Google, Ne ressentant plus rien sauf de la peine. | Look, I have banged my way through every bimbo in the tristate area, and it left me feeling nothing but, but broken. |
Elle trouve le tempo en ressentant les vibrations sur le sol. | She finds the tempo by, like, feeling the vibrations in the floor. |
En pénétrant dans leur essence même... en goûtant et en ressentant leur caractère unique... on pourrait atteindre cette chose commune... qui les rassemble. | And through entering into their very essence tasting and feeling their uniqueness one makes a breakthrough to that common something that holds them together. |
Et vous voilà, ressentant le loquet. | And here you are, feeling for the latch. |
Je déambule en ressentant cette douleur si douce. | I walk around feeling all this sweet pain. |