- Dois-je vraiment objecter ? | Your Honor, do I really need to object? |
- Pourquoi ne pas y aller objecter ? - C'est drôle. | - Why don't you just show up and start objecting? |
- S'il vous plaît. - Ne vous embêtez pas à objecter. | Please do not trouble yourself with a rebuttal. |
- Vous n'avez pas à objecter. | - You don't have to object. |
Gloria ne semble pas objecter. | Gloria doesn't seem to be objecting. |
J'ai objecté à tout ce que vous et Michel vous êtes fait. | I have objected to everything that you and Michel have done to each other. |
- J'objecte que le gouvernement abuse... de son pouvoir pour écraser les libertés constitutionnelles de ses citoyens. | - Objection! - I object to government abusing its power... to squash the constitutional freedoms obits citizenry. |
...Si personne n'a d'objection... parlez clairement ou taisez-vous à jamais J'objecte... | speak loud or forever hold his peace I do...! |
C'est une merveilleuse idée si Mme Call ne s'y objecte pas. | That's a splendid idea if Mrs. Call doesn't object. |
Cela m'est complètement égal avec qui et je n'objecte pas à "Frauleins". | I couldn't care less who with and I certainly don't mind "Frauleins". |
Elle n'en veut pas, mais objecte que je sois son amie. | She doesn't want him. It's just, she doesn't want him to have anything. Not even my friendship. |
Dites-moi, sieur Onoda, vous n'objectez pas à notre intervention ? | Tell me, sir Onoda, do you have any objection if we intervene? |
N'objectez pas s'il vous plaît à maman. | Please don't mind Ma. |
Puis-je dire quelque chose si vous n'objectez pas ? | Can I say something if you don't mind...? |
Puis-je dire quelque chose, si vous n'objectez pas ? | May I say something, if you don't mind? |
Si vous n'objectez pas puis-je demander qui était elle ? | You don't mind me asking... Who she was. |