"Lors de grandes tentatives, il est glorieux... même de faillir." | "In great attempts, it is glorious... even to fail." |
A l'époque de la chevalerie... si un vassal venait à faillir à son souverain... il tombait sur son épée. | In more noble times when a knight failed his king he fell on his sword. |
Comment pouvez-vous faillir à partager ma haine pour notre ennemi commun ? | How can you fail to share my hatred for our enemy? |
Dès que je commence, je sens que je pousse toute la graisse vers les organes vitaux et je sens tout le système faillir. | Soon as I start, I can feel-- I'm pushing all the fat up into my vital organs, And I just feel all the systems failing. |
Elle est comme un feu de détresse qui m'éclaire jour et nuit sans faillir. | She is a beacon of hope that shines for me day and night without fail. |
"... et rappelons que la défense a failli à produire un seul témoin qui puisse confirmer l'histoire du prisonnier !" | ...and it must be remembered that defense has failed to produce a single witness to confirm the prisoner's story! |
"L'accusé a failli à ses obligations maritales. | "Defendant failed to fulfill his marital obligations. |
"Vous avez failli à l'obéissance envers votre Roi | "you have failed in the love of due obedience toward the King... |
- On a failli échouer à Delhi et Ankara | - And we almost failed in Delhi and Ankara. |
- Tu as failli à ta tâche. - Je suis désolé. | You failed me. |
"Si tu faillis à mes commandements, "mon poing s'abattra sur toi, telle une pierre! | If thou failest to heed my commandments, then my fist shall descend on thee like a stone! |
Ai-je déjà faillis à mon devoir ? | Have I ever failed to fulfil my duties? |
Ne faillis pas ou cela affectera mon prestige. | Do not fail since it will affect my prestige |
Quand je faillis, je me sens mal | When I fail, I feel so bad |
Que je meure si je faillis ? | Rather die than fail? - Yes, I swear. |