Ja nyt maljat. | The cups. |
Juokaa nämä maljat pohjaa myöten. | Drink deep from these cups. |
Kohottaisin maljat kiitollisuudenosoituksena. | I would raise cups in gratitude. |
Nyt maljat. | Now, the cups. |
Minä näen vain tyhjiä maljoja. | All I see is a bunch of empty cups. |
Tuon maljoja. Juhlikaamme. | I bring cups, full of celebration. |
"Kohotamme maljan rauhalle." | Take the cup. |
(Mikael:) Joisit kanssamme rauhan maljan! | (Michael :) You will drink with us from the cup of peace! |
- Hän johtaisi meidät maljan luo. | Then Arthur will lead us all the way to the cup itself. |
Haluan nostaa maljan vastanaineille. | I want to raise the cup's satisfaction substances. |
Hänen täytyy vain juoda tämä sekoitettuna viinin kanssa. Kunhan vain se olet sinä joka antaa maljan hänelle, - rakkaus muita naisia kohtaan unohtuu, - ja vain sinä jäät hänen sydämeensä siitä hetkestä alkaen. | All he must do, is to drink this, mixed with wine and as long as... it is you who gives him the cup, any love for any other woman... would be forgotten, and only you will burn in his heart... from that moment on. |
"Jopa yössään, Loan kuningatar vartioi Tikarimiehen maljaa." | Even into her night, the Queen of the Loa guards the cup of the dagger man. |
"Vartioi Tikarimiehen maljaa." | Guards the cup of the dagger man. |
Enkö minä joisi sitä maljaa, jonka Isä on minulle antanut? | Do you think that I will not drink the cup of suffering which my Father has given me? |
Ette voi juoda maljaa ilman viiniä. | - How do you expect to drink a toast without a cup of wine? |
Hän etsii Graalin maljaa. | He seeks the cup object called the Holy Grail. |
"Se mikä on maljassa, on samaa kuin se, mikävuoti Kristuksen haavoista." | That which is in the cup is the same as what flowed from Christ's wounds. |
"Älä katsele viiniä, kuinka se punoittaa, - kuinka se maljassa hohtaa ja helposti valahtaa alas. " | "Look not thou upon the wine when it is red... "...and when it bringeth his color in the cup, when it moveth itself aright. |
"Ette voi juoda Herran maljasta ja riivaajien maljasta. | "Ye cannot drink the cup of the Lord and the cup of the devil. |
"Tule juomaan tuhon maljasta." | "Come sip from the cup of destruction." |
- Tiedän vain, että join maljasta, sire. | I only know that I drank from some kind of cup, Sire. |
Emrys... sinun pitää huolehtia maljasta. | IN MERLIN'S HEAD: 'Emrys... 'The cup is in your care now. Guard it well. |
Joimme molemmat tästä maljasta häissämme. | We both drank from this cup at our wedding. |
Hän otti veripisaran jokaiselta mieheltään ja pani sen maljaan. | He took a drop of blood from each and every man and collected it in the cup. |
Minulla oli faaraon malja kädessäni, poimin rypäleet - ja pusersin ne faaraon maljaan - ja ojensin sitten maljan faaraolle | I picked the grapes and I squeezed them into Pharaoh's cup. And then I handed the cup to Pharaoh. Now, can you interpret? |
Silloin kuningas juo Hamletin maljan ja siihen maljaan heittää liiton helmen suuremman kuin neljä viime kuningasta ovat kantaneet Tanskan kruunussa. | The king shall drink to Hamlet's better breath and in the cup an union shall he throw richer than that which four successive kings in Denmark's crown have worn. |
joka sinetöitiin tällä maljalla | ls sealed with this cup |
Tule maljalle. | Come for a cup. |
Sanoiko hän pyhää Graalia maljaksi? | Has he been telling you that the Holy Grail is a cup? |
"...jossa malja, jossa on Kristuksen veri, on ikuisesti oleva." | "Where the cup that holds the blood of Jesus Christ resides forever." |
"Tämä on minun vereni malja"' - | "'This is the cup of my blood. |
- Entä malja? | He is in perfect health. And the cup he spoke of? |
- Tuo on puusepän malja. | That's the cup of a carpenter. |
- Yritän peruuttaa - noidan asettaman loitsun sinusta. Tämä löytämäsi malja on pyhäinhäväistys. | A vampire is trying to reverse a witch's hex placed on you, and it's the cup you find sacrilegious. |