! Escuchad, solo hay dos plantas hasta el tejado... por fuera del servicio de señoras. | Hey, it's only two stories down to the roof outside the ladies' john. |
" Practica el Kegel " " El comprimir de la pelvis " " Que las señoras me acompañen y el Kegel, por favor " | # do the kegel # # the pelvic squeeze # # come on with me, ladies, and kegel, please # # you'll Adore your pelvic floor # # when you squeeze, squeeze, squeeze # # and relax # |
"La mamada china, también llamada 'mamachina' debido a su remoto origen asiático, es especialmente recomendada a las señoras o señoritas que no se sientan cautivadas por el arte del bien hacer, especificando que los incentivos | The Chinese blow-job, also known as the "blowee" due to its Asiatic origin and especially recommended for ladies and girls who are not inspired to do charity work. |
"Perdónenme por mencionarlo, señoras, pero la casa...". | "You'll pardon me for mentioning it..." |
"Señorías, señoras y señores, Oficiales de mi regimiento, ésta es una ocasión de doble regocijo. | "My lords, ladies and gentlemen and officers of my old regiment... this is an occasion for double rejoicing. |
"Así que paso mis noches con los Vogels, porque esta señora no me deja verla a solas por decencia. | "So I spend my evenings with the Vogels, because this lady does not let me see her alone, for the sake of decency. |
"Lo primero que la señora Donovan hace cuando llega a casa del colegio es ponerse el chándal. | "The first thing that Mrs. Donovan does "when she gets home from school "is put on sweatpants. |
"Porque mi pasión, señora mía... "...no conoce las limitaciones del tiempo. | "Because my passion, dear madam, doesn't know about the limits of time". |
"¿Qué tiene la señora Goldberg que yo no tenga?". | "What does Mrs. Goldberg have that I don't?" |
(Se ríe) Es, uh, en realidad no funciona de esa manera, la señora Grant. | (CHUCKLES) It, uh, doesn't really work that way, Ms. Grant. |
"Claramente" no va con "señores". | Plainly doesn't come with "sirs". |
"Los linajes y las historias de las grandes casas de los siete reinos." Con descripciones de muchos altos señores y damas nobles y sus hijos. | "The Lineages and Histories of the Great H of the Seven Kingdoms, with descriptions of many high lords and noble ladies and their children." |
"Porque señores: es bello morir por la patria." "Y la gloriosa guerra que el pueblo italiano combate..." "con el genial y heroico Comando General de su Majestad el Rey..." | Because, gentlemen, it is beautiful to die for the fatherland in the glorious war that the Italian people are fighting with the brilliant and heroic General Commando of His Majesty the King. |
"Señoras y señores, en 5 minutos llegaremos al aeropuerto de Londres". | We'll be landing in London in 5 minutes. |
"Señoras y señores: del planeta Savion", "podría haber algo de cierto en su mito", | "Ladies and Gentlemen of the planet Savion, there might be something to your myth but don't worry the most powerful starship in the universe it out there, somewhere, protecting you." |