" Para Virgilio para regresar mañana " al lugar que hemos cruzado, "al momento del cruzamiento | "for Virgil to return tomorrow at the place where he crossed over, at the time of the crossing. |
"Dicen que se exilió "y juró regresar cuando su pueblo más lo necesitara. | And it is said that he went into exile, vowing to return the day his people needed him most. |
"El Primer Ministro Sr. Chamberlain ha tenido que regresar de una reunión urgente con el Canciller Hitler en el refugio alpino de este último en Berchtesgaden en Alemania. | 'Prime Minister Mr Chamberlain is due to return from 'an urgent meeting with Chancellor Hitler 'at the latter's Alpine retreat in Berchtesgaden in Germany. |
"En caso de que llegara a reencarnar. me gustaría regresar como un virus mortal, para ayudar a contribuir con algo el problema de sobrepoblación. | In the event that I am reincarnated, I would like to return as a deadly virus, - in order to contribute something to solve overpopulation. |
"He de regresar a París." | I had to return to Paris. |
! Quizá lo haya provocado el regreso del Goa'uld! | The Goa'uld's return may have induced it! |
! Spiridónov! Usted está arrestado por su regreso no autorizado a la RSFSR y el asesinato de la esposa del ingeniero Losi. | Engineer Spiridonov, you're under arrest for unauthorized return to the RSFSR and murder of Engineer Los' wife. |
" Denice,¿qué opinas de tener jugadores de regreso? | " Denice,what do you Think about having returning Players? |
"'El Pionero' recibió certeza de su inminente regreso". | "'The Pioneer' has been assured of their imminent return." |
"...habría una banda en la terminal para el regreso de J. D. Singer de la guerra". "La semana pasada, el presidente lo condecoró...". | "There might be a band at the bus depot for JD Singer's return from war |
"Tú regresas a la humanidad. " | "you return to mankind." |
"Tú regresas a la humanidad." | "You return to mankind." |
"Ya poco importa si no regresas, si me olvidas" | " Little does it matter, if you don't return, if you forget" |
# Esperanza. regresas con el amor. # | Hope... returns with love |
- Te fuiste con la madre y regresas con el hijo. | -So you left with the mother and returned with the son. |
"Alguien que regresa no necesita irse de nuevo." | No one who returns needs to leave again. |
"Amor que dura más tiempo es amor que nunca regresa". | Love that lasts the longest is love that never returns. |
"Bolívar, tu espada regresa al campo de batalla". | "Bolívar, your sword returns to the battlefield." |
"Campesino que triunfó regresa a casa con su reina de Survivor. " | "Country boy done good returns home with his Survivor queen." |
"Del que nadie regresa jamás". | "From which no traveler returns." |
"...donde nuestro arrepentimiento nos acusa..." "...siempre regresamos..." | "where our regrets accuse, we keep returning |
"Ahora regresamos con 'Perdí a Lucy'" | We now return to I Lost Lucy. |
"Camaradas, junten sus cosas, regresamos al pueblo". | "Comrades, take your businesses, one returns to the village." |
"Y cuando regresamos, ¡qué alboroto!" | "And when we returned, what a riot!" |
- Ahora regresamos a Showgirls... | We now return to Showgirls... Yeah! |
Pero si regresáis vivo a París, podría repetirla. | But if you return alive to Paris could repeat it. |
Si esto no os place, mejor os regresáis a presentarle vuestras excusas. | If you cannot abide by his conditions, then perhaps your best course is to return to the First Castle and apologize. |
Sí regresáis. | IF you return. |
¿Y si no regresáis? | What if you don't return? |
" Me encontré en un convoy de vehículos que regresan ' en el modo de Ross Kemp completo. ' | 'I found myself in a convoy of returning vehicles 'in full Ross Kemp mode.' |
"Desde los albores del tiempo, el hombre ha sufrido... por la incertidumbre de la muerte y por las horribles manifestaciones... que ocurren en intervalos en los que los muertos... regresan de sus tumbas". | "From the beginning of time, man has been troubled... by the uncertainty of death and by the rare and horrible manifestations... which occur at intervals in which the dead are known... to return from their graves." |
"El artista y el doctor regresan más a menudo." | "Artist and doctor return most often. |
"Las mujeres cuidan a esos feroces inválidos que regresan de los trópicos. " | "Women nurse these fierce invalids returned... "...from the tropics." |
"Las ocas salvajes regresan. | "The wild geese return. |
"Esposa Marina, regresé con ternero cebado... y están floreciendo los cerezos". | "Sea Wife, have returned with fatted calf... and the cherry trees are in bloom." |
"Murió hace cuatro años," "vendí y regresé a Inglaterra con mi nuevo nombre," | He died four years ago, so I sold up and returned to England with my new name, |
"Si estás leyendo esto. Seguramente no regresé. | "If you're reading this, then I probably never returned, |
"Yo regresé a mi país. | "I returned to my country. |
"pero yo regresé con la evidencia en su lugar. | ..but I returned with evidence instead. |
- ¿Lo regresaste? | - You returned it? Oh, Sarah. |
A pesar de todas las ventajas y privilegios que tuviste al nacer regresaste a la prisión una y otra vez más cómodo encadenado que libre. | Despite all of the advantages and privileges that you were given at birth, you have returned to prison again and again. More comfortable in chains than you are in freedom. |
Betty, ella te llamó por días y nunca regresaste sus llamados. | Betty, she called you for days, and you never returned her phone calls. |
Cain, recuerda el día que regresaste de la escuela pupila. | Cain, recall the day you returned from boarding school. |
Casi no hemos hablado desde que regresaste. | We have hardly spoken since you returned. |
"...el soucriant regresó." | "the soucriant returned." |
"3 veces herido, 3 veces el Soldado Davies regresó al frente. | "Three times wounded, three times Private Davies returned to the front. |
"Así fue como la princesa regresó al castillo de su padre. | "So the princess returned to her father's castle. |
"Ayukawa Eriko-san regresó a la industria de entretenimiento" | "Ayukawa Eriko-san returned to the entertainment industry" |
"Bastian regresó Para su telescopio..." | "Bastian returned to his telescope |
Has estado en oración desde entonces tú y Ka regresasteis. | You've been at prayer since you and Ka returned. |
¿Y regresasteis con esas pruebas? | And you've returned with that proof? |
"El Capitán Megasis y la Princesa Jorala regresaron al Planeta Inspiron, "que brilló más que nunca. | "Captain Megasis and Princess Jorala returned to the planet of Inspiron, which glows brighter than ever before. |
"Un par de mariposas dejaron la flor del melocotón, pero regresaron echándola en falta." | "A pair of butterflies left the peach flower, but they returned missing it." |
"conejos negros gigantes". Otros exploradores de la época regresaron de la isla con historias similarmente extrañas y relatos de gente hermosa que brillaba intensamente. | "giant black rabbits." Other explorers of the time returned from the island with similarly bizarre stories and accounts of beautiful glowing people. |
"regresaron para encontrar que la vida... deslizándose dentro"... | "returned to find that life seeping into..." |
( Narrador) Los Apósteles regresaron a Jerusalén, y durante curenta días Jesús les enseño. | The apostles returned to Jerusalem, and for forty days Jesus taught them. |
"Buscaré nuevas medicinas y regresaré". | "l will gather new medicines, and l will return." |
- Sí, regresaré. | - Yes, I will return. |
- Yo sí regresaré. | I will return. |
-Cuídate. -Le Ly, regresaré. | Le Ly, I will return. |
A través del polvo regresaré a la tierra como se debe, y el espíritu regresa a Dios... David. | Though the dust will returneth to the earth as it must, the spirit returneth unto God, David. |
A la puesta del sol Sol regresarás a mí. | By the setting of the sun Sol you will return to me. |
A pesar de todo, regresarás a Suecia. | You will return to Sweden, despite everything. |
Bueno, entonces prométeme que regresarás victorioso y que tu compromiso francés nunca pondrá mi matrimonio en peligro. | Well, then, promise me that you will return victorious and that your French engagement will never put my marriage in danger. |
Cuando llegue el momento, regresarás. | When the time is right, you will return. |
De lo que estoy seguro es que regresarás. | Of what I am sure it is that you will return. |
"Esperaré contra toda esperanza que esta carta sea la paloma... que regresará con el tan deseado ramo de olivo. | "I shall hope against hope that this note is the dove... "which will return with the wished-for olive branch. |
"Mi amado regresará." | "My beloved will return." |
- Ahí es donde regresará Semos. | It is where Semos will return. |
- Creo que mi marido regresará | - I think my husband will return |
- El cometa de zousen regresará al terminar el verano y el señor del fuego Osai usara su poder para terminar con la guerra de una vez por todas | You did it! You're a earthbender. Sozen's comet will return by the end of this summer and Firelord Ozai will use its power to finish the war once for all |
"Las Olas de Pasión" regresaremos después de estos mensajes. | "The Tides of Passion" will return after these messages. |
"No dejaremos de explorar. Y al final de la exploración, regresaremos a donde empezamos. Y conoceremos el lugar por primera vez". | "We shall not cease from exploring and at the end of our exploration, we will return to where we started and know the place for the first time." |
- Ahora regresaremos a Orban. | - We will return to Orban now. |
- regresaremos... | - we will return to... |
...y regresaremos a tiempo para formar parte de la reunión en la UN. | ...and will return in time to take part in meetings at the UN. |
El resto permanecerá aquí para asegurar que regresaréis. | But the rest will remain to ensure that you will return. |
Vas a traer de vuelta a mi padre, y después tú y tus tropas regresaréis al norte. | You're going to bring my father back, then you and your troops will return to the North. |
"Cuando el río despierte, agitado una vez más junto a Janir tres víboras regresarán a sus nidos en el cielo". | "When the river wakes, stirred once more to Janir's side three vipers will return to their nest in the sky." |
"Nuestras naves regresarán". | "Our ships will return to you". |
# Sus espíritus regresarán. # Sus espíritus regresarán. | The soul will return... |
- Ellos regresarán en la noche. | - They will return in the evening. |
- Y regresarán a vengarse. | - And they will return for it. |
"el sabía en su corazón que algún día, regresaría a él. " | "he knew in his heartthat someday,"it would return to him," |
- Creímos que usted no regresaría. | - We did not think you would return. |
Al principio yo esperaba Ilaria regresaría , que era sólo una fase , y que nos lo hemos puesto nuestras dentaduras en el mismo vaso . | At first I hoped Ilaria would return, that it was just a phase, and that we'd have put our dentures in the same glass. |
Algún día el regresaría y toda China se inclinaría a sus pies. | Someday he would return and all of China would bow at his feet. |
Bryant regresaría de la tumba si no lo hiciera. | Bryant would return from the grave if I didn't. |
Dude que regresarías, He hice mi mejor esfuerzo para convencer a la tripulación de volver a casa, | I doubted you would return, and I did my best to turn aside the crew and sail for home, |
Sabía que regresarías. | I knew you would return. |
Si fueran adultos... regresarías a tu hogar, reunirías un séquito, ellos se convertirían en guerreros, y tú en el konung. | If they were adults you would return home, gather a retinue, they would become warriors, and you the konung. |
Siempre supe que regresarías, de veras. | I always knew you would return, I really did. |
Tú regresarías en un año. | You would return within a year. |
Básicamente, la inscripción en Tortuguero estaba semi destruida, y todo el mundo asumió que lo que decía era que nueve dioses regresarían el 21 de Diciembre del 2012, ya que debido a que había cierta destrucción en esa | COPPENS: Basically, the inscription in Tortuguero was half destroyed, and everybody assumed that what it was saying was that the nine gods would return on December 21, 2012, but because there was some destruction on that inscription, certain things were implied. |
He ordenado a miles de hombres ir a la guerra sabiendo perfectamente... que muchos de ellos no regresarían. | l've ordered thousands of men into battle knowing full well that not many would return. |
Los seres queridos que habían perdido, regresarían, sólo que diferentes. | Loved ones who had lost would return, only different. |
Si fuera llevado al borde la muerte ellos regresarían para revertir el proceso. | If you were to be brought to the brink of death... they would return to reverse the process. |
que regresarían algún día a destruir el mal y traer la paz. | who would return one day to destroy evil and bring peace. |
"...que su cuerpo regrese a la tierra, pues polvo somos y al polvo volveremos." | "commit her body to the earth, for we are dust and to dust we shall return." |
"Cuando el Rey regrese"... | When the King returns. |
"Llegará el día, hermano, en el que regrese... y haga que éste sea un planeta gobernado por los mutantes". | "The day will come, my brother, when I will return... and make this a planet where mutants rule. " |
"Lo que el mundo necesita es que la corriente del Golfo regrese a la normalidad." | "What the world needs is the return of the gulf current. |
"Necesito verlo urgentemente, apenas regrese. | I need to see you urgently upon your return. |
! Y otro millón cuando regreses a Central City y nunca hables con él de nuevo. | And another million when you return to Central City never to speak to him again. |
" Pero espero .. espero que regreses". | "But I hope... that you'll return." |
" Pero espero .. que regreses". | "But I hope... that you'll return." |
"Cuando regreses a Goryeo... el Señor Deokseong observará cada uno de tus movimientos." | "When you return to Goryeo," "Lord Deokseong will watch over your every move. " |
"Estaré aquí cuando regreses". | "I shall be here when you return." |
"Así que vamos, regresemos" | So come, let's return |
"Más detalles cuando regresemos. " | "Details coming up, right after I return. " |
"Suplico a los separatistas, de la Federación de Rusia, y al pueblo de Georgia, que regresemos a la mesa de negociaciones". | 'I plead to the separatists, the Russian Federation, 'and the people of Georgia, 'let's return to the negotiating table. |
"Vamos, regresemos" | Come, let us return |
- Si os proporciono lo que buscáis, me llevaréis con vos como esposa cuando regreséis al norte. | - If I deliver what you seek, you'll take me with you as your wife when you return to the north. |
- Y por que regreséis sanos y salvos. | And your safe and speedy return. (Bligh) Yes. |
Aguantaremos aquí hasta que regreséis. | We'll wait here until you return. |
Disculpadme, princesa, pero el Tetrarca os ruega que regreséis al festín. | Frightfully sorry, Princess! The Tetrarch requests that you return to the banquet. |
La ley exige que regreséis al lugar del que salisteis y, de allí, al lugar de ejecución, donde seréis colgado por el cuello hasta la muerte, muerte, muerte. | The law requires that thou should return hence to the place whence thou camest and from thence to a place of execution where thou shall hang by the neck until the body be dead dead, dead! |
"Cuando los Judíos regresen a Zion, y el cometa cruce los cielos y el Imperio Romano se levante, moriremos." | "When the Jews return to Zion, and a comet fills the sky and the Holy Roman Empire rises, then you and I must die." |
"Cuando los Judíos regresen a Zion, y un cometa atraviese el cielo, y el Imperio Romano se levante, entonces moriremos." | "When the Jews return to Zion, and a comet rips the sky, and the Holy Roman Empire rises, then you and I must die." |
"Cuando los judíos regresen a Sión". Y algo de un cometa. | "When the Jews return to Zion", and something about a comet. |
"Cuando los judíos regresen a Sión... y un cometa surque el cielo, cuando el Sacro Imperio Romano se alce, tú y yo deberemos morir". | "When the Jews return to Zion And a comet fills the sky, And the Holy Roman Empire rises, Then you and I must die. |
"Cuando los judíos regresen a Zion..." | "When the Jews return to Zion..." |
"Gordo" está volviendo a casa, regresad a vuestras posiciones. | "Fatman" is returning home, back to post. |
- "Y los que estáis en Orleans, regresad a vuestro país. | "You here at Orleans return to your country. |
Ahora... volved ahí fuera, y regresad solo cuando tengáis algo valioso de lo que informar. | Now... you get back out there, and you return only should you have something of value to report. |
Atravesad su cuello con la bandera coreana y regresad a casa. | Pierce his throat with the Korean flag and return home. |
Cabalgad en todas direcciones. Reunid un gran ejército de liberación y regresad. | You must ride to the four winds... gather a huge army of relief and return. |
" menos de un mes después de haber regresado a los Estados Unidos. | "less than a month after we returned to the States. |
"Al fin había regresado al sitio al que pertenecía. | "At last, he was returned to where he belonged. |
"En día fasto el Príncipe ha regresado" | "On an auspicious day the Prince has returned" |
"Hoy todas ellas han regresado." | "All of them have returned today." |
"La esperanza de que ella realmente había regresado a casa." | "hoping that she actually had returned home." |
"Aquí está Harry Selfridge regresando de un exitoso viaje a Isla Esmeralda". | 'Here's Harry Selfridge returning from a successful shopping trip to the Emerald Isle.' |
"Así de extraño como suena, cuando se atiborran de pastel los Kallikantzaroi se vuelven indefensos, regresando para siempre a su estado natural una vez que amanezca. " | "As strange as it sounds, when they overindulge, "it renders the Kallikantzaroi harmless, "returning them for good to their natural state once the sun comes up." |
"pero quizás él murió y está regresando como fantasma." | "but he might have died and be returning as a ghost." |
'Y estaba en el paraíso de los parásitos, regresando solamente los viernes de 8 a 8:30, 'trayendo con él sus nuevas habilidades de padre a su antiguo hogar. | 'He was in parasite heaven, returning only on Fridays eight to eight-thirty, 'bringing new-found parenting skills back to the homestead. |
- Deben estar regresando de Misa. | - Maybe they're returning from the Mass. |