Sin embargo, estoy convencido de que las cabezas de estas dinast¡as-- --controlan los intereses bancarios y corporativos, que perpetran el ardid siniestro que est destruyendo tantas vidas. | However, I am convinced that the heads of these dynasties control the corporate and banking interests to carry out the sinister scheme that's destroying so many lives. |
Dos ex marines de las fuerzas especiales, Lewis Ford y Harrison Locke, de los que se cree que perpetraron el asesinato del secuestrador Raúl Mejía, en el que también resultaron muertos diecisiete civiles inocentes, fueron rescatados esta noche del derrumbe de un edificio... en construcción en el centro de Alburquerque, Nuevo México. | Two former special forces marines Lewis Ford and Harrison Locke, Believed to have carried out the bombing assassination of kidnapper Raoul Mejia, Which also resulted in the death of 17 innocent civilians, |
...este arreglo perpetrado con daño a los trabajadores... | ...that was carried out at the expense of all the peasants ! |
La orden de matar... de matar a toda la familia, si fuera necesario... fue tan rutinariamente transmitido y perpetrado... como una orden para convocar una huelga o resolver una queja. | The order to kill - to kill the whole family, if necessary- was as routinely transmitted and carried out... as an order to call a strike or settle a grievance. |
Están perpetrando un ataque ahora mismo. | They are carrying out an attack right now. |