! me siento cabronamente privilegiado por mandar a mi hijo a Europa por solo $300 dorales al dia | Yeah, I feel damn privileged to send my son to Europe for only $300-plus a day. |
"A la mierda tus oportunidades, Cylon, querida, mami te va a mandar aquí para salvar su carrera política." | "Actually, sod your life chances, Cylon, darling, "Mummy's going to send you here to save her political career." |
"Creo que la semana que viene podré mandar mas dinero... | "I think next week I'll be able to send more money |
"Escucha, mi madre se muere, voy a mandar una carta... a mi hermana que vive con ella para que se la lean". | "Listen, my mother is dying. I am going to send a letter to my sister who lives with her to be read to my mother." |
"Me vas a mandar a la tumba", dirá. | "I'm going to send to the grave", he says. |
"Como el Secretario General de las Naciones Unidas, mando saludos de parte de la gente de nuestro planeta." | 'As The Secretary General of The United Nations, 'I send greetings on behalf of the people of our planet.' |
"Dile a tu padre que le mando un beso." | "Tell your father that I send him a kiss." That's what she said. |
"Encontré esa hoja de respuestas y te la mando" | "I found that answer sheet, so I'll send it to you." |
"Espero que con el dinero que le mando se complete el ajuar de Giuliana, y así tendremos menos preocupaciones en nuestra familia. | "I hope that with this money that I'm sending.. the trousseau for Giuliana is completed, and that we'll have less worries, we,.. as a family. |
"Esto que te mando es... | "This I'm sending you is... |
"Cuando comes pasta esencialmente le mandas un mensaje hormonal a tu cuerpo, diciendo, acumulemos más grasa." | "When you eat pasta you are essentially sending a hormonal message to your body saying, 'pack on more fat'." |
"que me mandas cada mes. | "you send me every month. |
"¿Por qué no me mandas a alguien, Jesús?" | "Why won't you send me somebody, Jesus?" |
"¿Por qué no nos mandas a Phillips de sirviente alguna noche?" "Y nosotros enviamos a Taylor". | He said, " Why don't you send Bobby Philips on a scum call to us one night... and we'll send you our Taylor?" |
- Así que estás diciendo que tú y tus amigos tienen la concesión Para construir el aeropuerto y la depuradora de gas porque son expertos en tranportes y ecología. ¿Y nos mandas a nosotros a jugar golf? | So you are saying that you and your friends have taken the responsability to build the airport and the gas-epurator because you are experts in transports and ecology? And you send us to play golf? |
" Me manda Don Pasquale, el fotógrafo", y te dará dos litros de Gragnano, espumoso. | "Don Pasquale sends me", and you get two liters of Gragnano,.. sparkling. |
"Consolidado" manda razón, y así debe ser. | Consolidated sends word, that's the way it's gotta be. |
"Dios manda la carne, y el diablo al cocinero". | "God sends meat, and the devil sends cooks." |
"El cielo nos manda, como un aliento caliente de verano, trayendo consigo en el corazón las plegarias del padre virtud." | "Heaven sends us here like a hot summer wind. May he bring in his heart his ancestors' noble virtues" |
"Fanny te manda besos." | Fanny sends her love." |
"Señor, enseguida mandamos a una patrulla para que le disparen en la cara." | They'll be like, "Sir, we'll send a car right over to shoot you in the face." |
"¿Nosotros mandamos...yo...mandé...?" | "Did we send, did... I don't...did...?" |
* Feliz cumpleaños, Ryder * * te mandamos mucho amor * * que podéis guardar dentro tuyo * | ♪Happy Birthday, Ryder♪ ♪we're sending you a lot of love♪ ♪that you can keep inside ya♪ |
- Déjala o la mandamos a un internado. | - Stop or we send her to boarding' school. |
- Déjalo o te mandamos a un internado. | - Stop or we send you to boarding' school. |
- Vuestra Majestad. - ¿Os inclináis ante mi esposa y me mandáis la factura? | ~ Your Majesty... ~ You bow to my wife, then you send me the bill? |
Estoy esperándoos a vosotros y me mandáis a un gilipollas a decirme que no venís. | I am waiting for two guys and you are sending me a moron... to tell me that they don't come. |
Me la mandáis a casa. | If case be, you'll send it to me at home. |
Necesito a Papá Noel y regalos, y vosotros me mandáis el policía y la striptease. | I'm expecting Santa Claus and presents and you send me strippers and the police! |
Si veis a Alonso lo mandáis. | If you see Alonso, send him along. |
"Con cada amanecer, mi agradecimiento me mandan para ti, mi amor, mi verdadera mejor amiga." | "With each sunrise, my thanks I send for you, my love, my true best friend." |
"Ellos mandan a uno de los suyos al hospital, ellos mandan a uno de los tuyos a la morgue". | "They send one of yours to the hospital, you send one of theirs to the morgue." |
*Yeah, some folks inherit star-spangled eyes* Sí, algunos heredan el saludo a la libertad. *Ooh, they send you down to war* Oh, y te mandan a la guerra. *But when you ask them,* Pero si les preguntas, | # yeah, some folks inherit star-spangled eyes # # ooh, they send you down to war # # but when you ask them, "how much should we give?" # # oh, they only answer, "more, more, more" # |
- Ahora nos mandan cerdos chillones. - ¡Jon! | - Now they send us squealing bloody pigs. |
- Ahí mandan a los chicanos. | That's where they send all the Chicanos. |
"Un día, hace un par de veranos, la mandé a la tienda a comprar leche". | One day a couple of summers ago, I sent her up to the store to buy some milk. |
"Y ahora mandé a mi esposa a comprar un coche". | "Now I sent my wife to go buy a car!" |
- Así que mandé las invitaciones. | - So I sent everyone invites. |
- Bueno, te mandé algunos e-mails. | - Well, I sent you a few e-mails. |
- Después de esto, mandé a todos a casa. | - I sent everyone home after I saw this. |
"Atesoraré la hoja de respuestas que me mandaste. " | "I'll treasure the answer sheet you sent me." |
"Estaba viendo la foto que me mandaste de ti y los chicos... | "I was looking at the pictures "you just sent me of you and the boys. |
"Recibí los medicamentos que mandaste para mí. | I received the medications you've sent. |
"Tú" le mandaste poesía a Maggie. | -I sent Maggie poetry from you. |
- A los que mandaste antes. | The ones you sent before. |
"A" la mandó ahí dentro e hizo que pareciera que lo hicimos nosotras. | "A" sent her over there, and made it look like we did. |
"Deportes Oden" mandó a mi oficina una oferta formal para comprar la compañía. Lo sé. | oden Sports sent my office a formal offer to buy the company. |
"El jefe me mandó llamar. | Here is it. "Boss has sent for me. |
"Entonces Dios mandó contra el pueblo serpientes abrasadoras... que mordieron y mataron a muchos. | "And the Lord sent fiery serpents among the people... and much people of Israel died. |
"No, Su Señoría, intentaba relajar a un sujeto - antes de una tarea artística". - Pero aun así mandó el mensaje. | 'No, Your Honour, I was trying to relax a nervous subject before an artistic endeavour.' You still sent the text. |
- ¿Me mandasteis llamar, milady? | - You sent for me, milady? |
Aquí os traigo al conde Claudio, a quien me mandasteis buscar. | I have brought you Count Claudio, whom you sent me to seek. |
Le pusisteis un micro a su esposa y la mandasteis a hablar con él. | You wired his wife and sent her in to speak with him. |
No dijisteis Lo mismo cuando le mandasteis vuestro escroto. | That's not what you said when you sent him your navel. |
Sabíais que estábamos aquí cuando mandasteis un grupo de ataque armado para capturar a uno de los nuestros y torturarle. | You knew were here when you sent an armed raiding party to capture one of us and torture him. |
! Uno de los que mandaron para matarme morirá! | One of those you sent in to kill me is about to die! |
"A mamá la mandaron a un campo de trabajo como contra-revolucionaria." | Mum was sent to labor reform as a counter-revolutionary. |
"Brooklyn Nine-Nine", asumo que es sobre un policía de Brooklyn que trata de hacerse un nombre en el negocio del cine, pero fracasó y lo mandaron de vuelta a la televisión. | "brooklyn nine-nine," which I'm assuming is about this brooklyn cop Who tried to make it in the movie business, But failed and got sent back to tv. |
"Las hermanas mandaron a decirle a Jesús: | 'So the sisters sent him this message: |
"Lo mandaron a Palermo para librarse de él. | "They sent him to Palermo to get rid of him. |
- ... les mandaré $40. | I will send you $40! |
- Así que lo mandaré para acá. | - so I will send them up. |
- Le mandaré el horario. | - I will send the schedule. |
- Mañana le mandaré a mi chófer. | - Tomorrow I will send my driver. |
- Mejor aún, te mandaré un coche, no creo que vuelva, no me encuentro bien | - I will send back the carriage I don't believe that I will return, I am not well |
Me mandarás cartas en código. | You will send me letters in code. |
No harás llamadas, no mandarás mensajes ni e-mails. | You will make no calls, you will send no texts or emails. |
Y mandarás a buscarme. | And you will send for me. |
¿Me mandarás un huevo de gallito? | That's it! The pigs will send me a ham. |
Ciertamente que mi marido mandará un ejército temeroso atrás de esos delincuentes. Y, además de eso, eso significa que podrá descansar un poco. | I'm sure my husband will send out fears some ovy after that villains and beside that's mean you will be able to rest a little. |
Como no paguemos, la residencia mandará al abuelo a su casa... y descubrirá que la bebé Rose está ocupando su habitación. | If they don't get his rent, the nursing home will send Dad back to his own house, where he'll discover baby Rose has taken his room. |
Conozco a un tío que le mandará una postal de tu parte. | I got a guy who will send a postcard for you. |
Cuando se levante mandará llamar a Godwin. | When he gets off his knees, he will send foe Godwin. |
Cuando vea que no aparecemos, Provo mandará a alguien... a buscarnos. | When we don't show, Provo will send someone back... to look for us. |
- Lo mandaremos al infierno. | - We will send it to hell. |
- Los mandaremos para el espacio | - We will send them pro space! |
- Providence, Rhode Island... le mandaremos su presupuesto por correos. | - Providence, Rhode Island... we will send you a copy by return mail. |
- Te mandaremos a vivir con tu padre. | We will send you to your father to live there. |
Como no se hacen cargo de su parte del problema entonces les mandaremos nuestra parte del problema. | So since they don't take care of their part of the problem, then we will send our part of the problem to them. |
Vosotros me mandaréis cartas y postales de cada sitio que visitéis. | You will send me letters and postcards from every place you go. |
- Sí, pero me mandarán a casa. | - Yes, but they will send me home. |
A mí me mandarán donde vivo, con los huérfanos. | They will send me back where I live, with the orphans. |
Aunque te deje ir, las autoridades de Colombo te mandarán de vuelta. | Even if I let you go, the authorities in Colombo will send you back. |
Bueno, podemos hacer una llamada y mandarán más soldados. | Good, we can make one call and they will send more soldiers. |
Cuidado, pues en cuanto quieran los mandarán a proteger sus riquezas en una guerra... | Watch out for as soon as it pleases them, they will send you out to protect their wealth in wars... |
- ¿Quién me mandaría? | - Who would send me? |
- ¿Quién nos mandaría una botella vacía? | - Who would send us an empty bottle? |
-Le dije que esperara allí, que le mandaría a alguien para que le ayudase a salir de la comarca. | - Because I said to wait there, I told him I would send someone to help him out of the region. |
DiNozzo, si fuera fácil, mandaría a Joe, el conserje. | DiNozzo, if it was easy, l would send Joe the janitor. |
Dije que Auggie mandaría a alguien aquí. | I told you Auggie would send somebody here. |
- Andre, prometiste que me mandarías la información de tu vuelo para poder recogerte en el aeropuerto. | - Andrea, you promised you would send me your flight information so I could pick you up at the airport. |
No quería que te enteraras, porque sé que me mandarías a rehabilitación, y ni siquiera bebo. | I didn't want you to find out, because I know you would send me to, like, rehab, and I don't even drink. |
Dijeron que mandarían ayuda a Lenny. | They said they would send help to Lenny. |
Dijeron que mandarían dos de sus mejores hombres. | They said they would send two of their very best operatives. |
No entiendo por qué los Profetas te mandarían una visión de Sarah. | l don't understand why the Prophets would send you a vision of Sarah. |
Pensaba que mandarían a un hombre más alto. | I should think they would send a taller man, |
Pensábamos que nos mandarían un juez... ¿Cómo decirlo? | We thought that perhaps they would send someone more... how should I say it? |
"No, no lo mande." | "No, non Io sends." |
"Quizá llegue el día, para desgracia y educación de los hombres, en que la peste despierte a sus ratas y las mande a morir en una ciudad feliz". | "And that perhaps the day would come when, for the misfortune and education of men the plague will wake up the rats and send them to die in a happy city." |
# Sea lo que sea lo que la vida nos mande | ♪ Whatever life may send |
#Ya me voy, que Dios me mande a mí el alivio y que a ti te dé lo que has buscado.# | ¤ I'm going, may God send relief to me and bring you what you were looking for. |
$50 por cada artículo que les mande y $100 por cada fotografía. | Fifty dollars for every exclusive story I send back and a hundred dollars for every photograph. |
- Colgado, no le mandes a él. | - Stoner, do not send him. |
- Cuando la mandes... - Bien. | - When I send her off... |
- Cuando la mandes. | - When you send her off. |
- Entonces no lo mandes. | - Then don't send one out. - You're not hearing me. |
- Entonces no mandes un mail. | - Uh, then don't send an e-mail. |
"¿Vamos a posponer la boda, mandemos a todos a casa, vamos a conocernos nuevamente?" | "L... let's postpone the wedding, "let's send everybody home, |
- ¿Y destruir todo lo que le mandemos? | And knock out anything we send against it. |
Ahora mandemos a nuestro amado Kevin a su descanso eterno esparciendo sus cenizas por esta preciosa colina, por la que él corrió y saltó de niño. | Now let's send our beloved Kevin to his rest by spreading his ashes over this beautiful hillside, where he once ran and leapt as a child. |
Al que mandemos ahí abajo van a hacerlo picadillo. | Anybody we send down there is just gonna get cut to shreds. |
Así que mandemos a nuestros trabajadores ahí abajo, que sean minuciosos... que recomprueben las listas. | So we send our workers down there.. be overzealous.. cross checking that list. |
Esto, oye, sobre el intercambio de francés, eh, no mandéis a Joe. | Erm look, about the French Exchange, er, please don't send Joe. |
Mi señor espera que le mandéis algo a cambio. | My master hoped you might have something to send him in return. |
No mandéis ayuda y detened a los voluntarios turineses. | Don't send any help, and stop the volunteers from Turin. |
No me mandéis flores. | #... Don't send me flowers |
No, no hasta que le mandéis de vuelta a donde sea que lo encontrasteis. | No, not until you send him back to wherever you conjured him from. |
"Llamaré al sindicato y pediré que me manden a otro". | "I will call the union And ask you send me another. " |
"Quizás será allí donde nos manden, cuando tengamos nuestros uniformes, "...porque aún no nos han llegado". | "Maybe they'll send us there when we've got our uniforms, because they still haven't arrived yet." |
- A donde me manden. | Or where they send me. |
- Dile que nos manden otro bote. | Tell them to send us another boat. |
- Diles que manden talidomida. | Get 'em to send up some thalidomide. |
Maestre Luwin, mandad un cuervo a Pyke informando a mi padre de mi victoria aquí y otro a Bosquespeso para mi hermana. | Maester Luwin, send a raven to Pyke informing my father of my victory here and one to Deepwood Motte to my sister. |
Si cambiáis de opinión, mandad a buscarme. | If you change your mind, send for me. |
Si el conde de Carmenar está despierto, mandad llamarlo. | If the Count of Carmenar is awake, send call. |
Si tenéis noticias de ella, mandad recado inmediatamente a Florencia. | If you hear from her, send word to me immediately in Florence. |
Sí, bueno, pues no, así que la próxima vez colocad una corbata en la puerta, o mandad un sms... O... | Yeah, well, we weren't, so maybe next time you could put a tie on the door or send a text or... |
"Advierto que he mandado la misma carta al comisario Montalbano". | "I sent the same letter Commissioner Montalbano." |
"He mandado "tantas cartas sin respuesta" -" | "l'"v"e sent so many letters," "left unanswered"- |
"La Emperatriz ya ha mandado a buscar al gran guerrero. | "The Empress had already sent for the great warrior. |
"No he mandado a mi escuadra a luchar contra los elementos, la he enviado a luchar contra los hombres." | "I haven't ordered my army to fight the elements,... I have sent them to fight men." |
"Su esposa ha mandado recoger sus maletas, señor." | "Only that your wife sent for her baggage, sir." |
! Te estoy mandando un archivo de video restringido; | I am sending you a restricted video file. |
"Les estoy mandando algo con lo que sé que pueden identificarme, pero igual se los mando" | "I'm sending you something by which "I know you can identify me, yet I still send it." |
- Dice que le estáis molestando y mandando señales raras. - ¿Nosotros? | He said you're staring at him and sending strange signals. - Us? |
- Empezaré mandando personas a casa | I'll start sending people home. |
- Estás mandando a mi padre al espacio? | - What do you mean? - You're sending my father into space? |
Pero si mandás amenazas de muerte a tipos como Varg Vikernes, probablemente pensó "Mejor él que yo". | It wasn't so much behind it. But if you send death threats to a person like Varg Vikernes, he probably thought, "Better him than me". |
Te estás preguntando qué lo causo, abres el techo corredizo, mandás esto afuera... | You're wondering what's caused it open the sunroof, send this out... |
Te la va a ir pagando de a poco. Vos después me lo mandás. | She'll pay you, then you send me the money. |