Sin embargo, en buena lógica, nadie debe mostrarle la menor apariencia de inquietud, no sea que él, a su vez, al dejar ver sus temores, descorazone a su ejército. | Yet, in reason, no king should possess himself with any appearance of fear, lest he, by showing it, should dishearten his army. |
Sin embargo, nadie debe mostrar la menor apariencia de inquietud, no sea que él, a su vez, descorazone a su ejercito. | Yet no man should find in him any appearance of fear, lest he, by showing it, should dishearten his army. |
- No te sientas descorazonado. | - Don't be disheartened. |
Altamente descorazonado y desanimado, Nikola Tesla, uno de los electricistas más grandes del mundo... regresó a su habitación en el Gerlach ayer por la mañana y se acostó. | Utterly disheartened and broken in spirit, Nikola Tesla, one of the world's greatest electricians, returned to his room in the Gerlach yesterday morning and took to his bed. |
Estaba muy pero muy triste y descorazonado pues periódicos y estaciones de TV particularmente pequeñas no apreciaron el enorme esfuerzo de estos filmes y los descartaban. | He was very, very, very sad and disheartened that particularly smaller papers and smaller television stations did not at all appreciate the tremendous effort that went into these films and just simply dismissed it. |
Estoy un poco descorazonado. | I'm a bit disheartened. |
Finalmente la FDA fue obligada re-integrar en el cargo a este concienzudo veterinario pero finalmente terminó renunciando, descorazonado | In the end, the FDA was forced to reinstate this conscientious veterinarian. He eventually resigned, disheartened. |