Tú, que te autoproclamas hijo de Zeus... ¿Cómo piensas ofrecer la salvación a este pueblo? ¿Cuándo ni siquiera puedes salvarte a ti mismo? | So, self-proclaimed son of Zeus... how will you offer these people their salvation... when you cannot even save yourself? |
El gran Marcel, quien se autoproclamó rey de Nueva Orleans se inclina ante mí. | The great Marcel, self-proclaimed king of New Orleans, bowing before me. |
- Ese hombre es Elmo Goniff pacifista autoproclamado convertido en terrorista. | - That man is Elmo Goniff self-proclaimed pacifist turned terrorist. |
...después de 12 años y 3 meses el autoproclamado régimen de mil años de Hitler dejará de existir. | After 12 years and three months, Hitler's self-proclaimed 1,000-year Reich has ceased to exist, but what of those reports of a secret Nazi super weapon? |
Así que la Doctora Sam está rechazando al autoproclamado... rey de las mujeres. | So Dr. Sam is blowing off the self-proclaimed king of all women? |
Bueno, el Cristo autoproclamado está aquí... - con el látigo en la mano. | Well, the self-proclaimed Christ is here, and he's all whip. |
Bueno, te dejo en las manos de este autoproclamado experto. | Well, I'll leave you in the hands of this self-proclaimed expert. |