"Wir werden weiterleben." | "We're going to live on!" |
Aber du, Sabrina, hast heute gekämpft und gewonnen. Deine Tochter wird noch einen Tag weiterleben. | But you, Sabrina, because today you fought and won, your daughter will live one more day. |
Aber in seinem Namensvetter wird die Erinnerung an ihn weiterleben. | But now, his memory will live on in his namesake. |
Aber meine Schwester Mary hat sich ins Gesicht geschossen, und da habe ich entschieden, dass sie in mir weiterleben sollte. | But my sister Mary shot herself in the face, and that's when I decided that she would live on through me. |
Aber selbst wenn ich heute Nacht gestorben wäre, würde ich weiterleben durch dich... und dich. | But even if I had died tonight, it would live on, because of you... and you. |
Dann lebe weiter! | Then live on. |
Sei noch einmal tapfer, Glaukos, und du lebst weiter in Herrlichkeit. | Think of home now. Be brave again, Glaukos and you will live on in glory. |
- Mann, die Highschool Flamme lebt weiter. | Man, the high school crush lives on. |
Aber etwas lebt weiter, das in dieser Nacht vor 170 Jahren geschaffen wurde. Es verfolgt uns bis heute: | Bult something created that lnight 1 Tt0 years ago lives on, still haullntilng us to this dayv |
Aber sein Name lebt weiter. | But its name lives on. |
Aber sein wunderbares Narkotikum lebt weiter... mit ein paar Verbesserungen, die dir deine größte Furcht offenbaren werden. | But his glorious narcotic lives on-- with a few enhancements that will reveal to you your greatest fear. |
Das war vor 21 Jahren und Doolittle lebt weiter! | It has been twenty-one years and Doolittle lives on! |
Ideen leben weiter, Agent Baker. | Ideas live on, Agent Baker. |
Jene, die in den Kampfarenen den Sieg erringen, werden niemals Könige sein, aber ihre Namen leben weiter. | Those who find victory in the fighting pits, will never become kings... but their names will live on. |
Wenn wir sie essen, werden sie ein Teil von uns und leben weiter. | If we eat them, they will become a part of us and will live on. |
Ich konnte nur warten und auf einen flüchtigen Eindruck von ihm hoffen, darauf, dass etwas weitergelebt hat. | I could only wait and hope for a glimpse of him, the mere indication that something had lived on. Lived on? |
Sie hätten für das Baby weitergelebt. | You would have lived on for the baby. |
"Ich lebte weiter, flog weiter in den sich widerspiegelnden Himmel | "And I lived on, flew on, in the reflected sky |
Und dennoch bin ich verdammt, während du weiterlebst. | No. I do. And yet I'm doomed while you live on. |
Aber das bedeutet, dass das Monster weiterlebt. | But that means the monster lives on. |
Als erster Berater des Königs ist mein Ziel kein geringeres... als sicherzustellen, dass der alte Ehrenkodex in allen Menschen weiterlebt. | As chief advisor, my goal is nothing less than ensuring that the old code... lives on in the hearts and minds of all people. |
Der Teil von Ihnen, der weiterlebt. | The part of you that lives on, lives again. |
Er wollte nur Gitarre spielen, damit seine Mutter weiterlebt, weil er die Gene hat. | He just wanted to play guitar, so that his mother lives on. Because he has the genes. |
Ich denke, dass die Fehler, die mit dem Glauben geboren wurden... die Behandlung von Frauen, die fehlende Freiheit, der vormittelalterliche Lebensstil... nur aufgrund des Einflusses dieser Fanatiker bis ins 21. Jahrhundert weiterlebt. | I think the flaws that were born with the faith... the treatment of women, the lack of freedom, the pre-medieval way of life... lives on into the 21st century only because of the fanatics' influence. |